«حمام روح» ترجمه سید حسن حسینی
«حمام روح» ترجمه سید حسن حسینی
به چاپ سوم رسید
كتاب «حمام روح» گزیده آثار «جبرانخلیلجبران» كه ترجمه مرحوم سیدحسن حسینی است به كوشش مركز آفرینشهای ادبی حوزه هنری و توسط انتشارات سوره مهر منتشر شد.
به نقل از روابط عمومی نشر سوره مهر «حمام روح» گزیدهای از آثار «جبران خلیل جبران»، (شاعر ،نویسنده و نقاش لبنانی) است كه در قالب قصهها، اشعار، حكایات و كلمات كوتاه و دیگر قطعات ادبی تنظیم و تمامی این نسخهها از عربی به فارسی ترجمه شده و در موارد لزوم با متون انگلیسی نیز مقایسه و تطبیق داده شده است .
مرحوم سیدحسن حسینی (مترجم) در مقدمه كتاب، جبران خلیل جبران را چنین معرفی میكند: در بررسی آثار «جبران خلیل جبران» - به عنوان نویسنده و شاعری ژرفنگر- گاه به آراء و عقاید گوناگون و بعضا متناقض برمیخوریم.
اما واقعیت این است كه روح آثار جبران با تمام ویژگیهای رمانتیك روزگارش روحی عارفانه و خداجوست و او در پرتو تشعشع این روح گاه كمفروغ و گاه پرفروغ است. وی در ادامه آورده است: درجستجوی حقیقت هستی قدم میزند. البته جبران گاه در كوران سرماخوردگیهای فلسفی به لهجه "نیچه" سینه صاف میكند،اما نباید از نظر دور داشت كه او در زیربنای عقاید و آراء خویش هیچ نسبتی با نیچه و اقمار او ندارد و بیشتر به عرفای وحدت وجود میماند.
او كه درستایش از پیامبر اسلام (ص) و حضرت مسیح (ع) و نیز تمجید ازمولای متقیان حضرت علی (ع)، از روح خویش مایه میگذارد و قدرت را فقط در شق الهی و منزه آن موجه میداند، هرگز نمیتواند همچون نیچه شیفته كارتون "سوپرمن" باشد و بر قدرت - ازهر سنخ و خاستگاهی- انگشت تایید گذارد.
بر اساس این خبر، آثار گوناگون جبران در زمینه ادبیات و فلسفه عبارت است از : پیامبر، باغ پیامبر، طوفانها، پیشتاز، سرگردان، ارواح شورشی، اشكی و لبخندی، بالهای شكسته ، خدایان زمین،مجنون، عیسی پس انسان ،ماسه و كف،عروسان مرغزار كه تعدادی از این آثار به عربی و تعدادی دیگر به انگلیسی نوشته شده است و مجموعه حاضر برگزیده متنوعی از این كتابهاست.
این كتاب در 156 صفحه و با قیمت پشت جلد 1500 تومان در دسترس علاقمندان است.
لینک: