تبیان، دستیار زندگی
جاهد جهانشاهی، مترجم برخی سروده‌های محمود درویش، شاعر فقید فلسطینی،‌ گفت كه درویش تنها یک شاعر نبود. او شعر،‌ زبان، درد، غم،‌ اندوه، عشق و نماد مقاومت فلسطین بود. به باور او درویش در شعر مقاوت امروز جهان یکه‌تاز است. درویش شنبه بر اثر ایست قلبی درگذشت...
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

عاشقانه های" درویش" عشق به خاک و مقاومت

محمود درویش

جاهد جهانشاهی، مترجم برخی سروده‌های محمود درویش، شاعر فقید فلسطینی،‌ گفت كه درویش تنها یک شاعر نبود. او شعر،‌ زبان، درد، غم،‌ اندوه، عشق و نماد مقاومت فلسطین بود. به باور او درویش در شعر مقاوت امروز جهان یکه‌تاز است. درویش شنبه بر اثر ایست قلبی درگذشت

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، جاهد جهانشانی، مترجم برخی از سروده‌های محمود درویش، شاعر فقید فلسطینی،‌ از درگذشت این شاعر ابراز تاسف کرد و او را یکه‌تاز شعر مقاومت امروز جهان دانست.

جهانشاهی در مورد درویش به «ایبنا» گفت : دردی که بر گردن مردم فلسطین آویخته شده،‌ همان دردی است که در سروده‌های میهنی درویش به خوبی احساس می‌شود. این‌جاست که شعر معنا پیدا می‌کند. وقتی سروده‌های او را می‌خوانی از هزاران خبر و گزارش، بیشتر می‌توانی مظلومیت دردناک فلسطین را درک کنی.

به باور مترجم «آخرین قطار» اثر درویش، سروده‌های عاشقانه درویش هم از تعهد و بیداری سیاسی او جدا نیست. وی در این باره توضیح داد: سروده‌های عاشقانه درویش از عالی‌ترین فعالیت‌های او در عرصه شعر است. اما این عشقی که او ازآن سخن می‌راند، یک عشق عادی و مادی نیست، عشق به میهن است، عشق به سرزمین،‌ عشق به خاک و عشق به مقاومت.

جهانشاهی شعر و شخصیت محمود درویش را با پابلو نرودا (شاعر شیلیایی) و راینر ماریا ریلکه (شاعر آلمانی) مقایسه کرد و او را سرآمد شعر مقاومت امروز دنیا دانست. به باور این مترجم زندگی این شاعر باید سرمشقی باشد برای ادیبان متعهد و شاعران مقاومت در همه‌جای دنیا.

منبع : ایبنا