تبیان، دستیار زندگی
هیچ كس به چیزی بهتر از سجده نهان ، به خدا تقرب نمیجوید ...
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

سخنان گهر بار

مدینه

1- ما تقرب العبد الی الله بشیء افضل من سجود خفی

ترجمه:

هیچ كس به چیزی بهتر از سجده نهان ، به خدا تقرب نمیجوید .

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 24 ، ح 5269

2- ما اوذی احد مثل ما اوذیت فی الله .

ترجمه:

هیچ كس آن قدر كه من در راه خدا اذیت دیدم ، اذیت نكشید

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 130 ، ح 5818

3- ما من ساعة تمر بابن آدم لم یذكر الله فیها الا حسر علیها یوم القیامة

ترجمه:

ساعتی بی ذكر خدای بر آدمی زاد نگذرد مگر روز قیامت بر آن حسرت خورد .

منبع:   كنز العمال ، ج 1 ، ص 424 ، ح 1819

4- اشقی الاشقیاء من اجتمع علیه فقر الدنیا وعذاب الَخرة

ترجمه:

از همه بدبختان بدبختتر كسی است كه فقر دنیا و عذاب آخرت را با هم دارد

منبع:   كنز العمال ، ج 6 ، ص 492 ، ح 16683

5- افضل الاعمال بعد الایمان ألتودد الی الناس

ترجمه:

بهترین كارها پس از ایمان به خدا دوستی با مردم است

منبع:   كنز العمال ، ج 9 ، ص 5 ، ح 24653

6- لا یُعجِبَنَّكُم إسلامُ رَجُلٍ حَتَّی تَعلَموا كُنهَ عَقلِهِ

ترجمه:

مسلمانیِ كسی شما را به شگفت نیاورَد تا آن گاه كه حقیقت خِرَدش را در یابید

منبع:   مسند الشهاب ، ج 2 ، ص 88

7- ساعات الاذی فی الدنیا یذهبن ساعات الاذی فی الاخره

ترجمه:

  ساعتهای آزار این دنیا ساعت‌های آزار آخرت را نابود می‌كند

منبع:   نهج الفصاحه

8- النظرة سهم مسموم من سهام ابلیس .

ترجمه:

   نگاه بد ، تیری زهر آگین از تیرهای شیطان است

منبع:   نهج الفصاحه ، ص 636 ، ح 3159

9- المؤمن اكرم علی الله عز وجل من بعض ملائكته

ترجمه:

    مؤمن نزد خدا از بعض فرشتگان او عزیزتر است

منبع:   سنن ابن ماجه ، كتاب الفتن ، ح 3937

10- من كان فی حاجة اخیه ، كان الله فی حاجته

ترجمه:

هر كه از پی حاجت برادر خویش باشد ، خدا از پی حاجت وی باشد .

منبع:   صحیح بخاری ، كتاب المظالم ، ح 2262

11- اخوف ما أخاف علی امتی الهوی وطول الامل .

ترجمه:

بر امت خویش بیش از هر چیز از هوس و آرزوی دراز بیم دارم

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 490 ، ح 7553

12- انی فیما لم یوح الی كاحدكم

ترجمه:

  من درچیزهائیكه بمن وحی نرسیده مانند یكی از شما هستم

منبع:   نهج الفصاحه

14- ایاك ومصادقة الاحمق فانه یرید أن ینفعك فیضرك .

ترجمه:

   از دوستی احمق بگریز ، كه میخواهد به تو نفع رساند ولی ضرر میرساند .

منبع:   كنز العمال ، ج 16 ، ص 266 ، ح 44388

15- من المراة ان یكون بكرها جاریة

ترجمه:

از میمنت و خوش‏قدمی زن، این است كه اولین فرزندش دختر باشد

منبع:   مستدرك الوسائل، ص‏111

16- تزوجوا النساء فانهن یأتین بالمال .

ترجمه:

    زن بگیرید كه زنان توانگری می آورند

منبع:   كنز العمال ، ج 16 ، ص 275 ، ح 44431

17- خیر الصداق ایسره .

ترجمه:

بهترین مهرها آن است كه سبكتر باشد

منبع:   كنز العمال ، ج 16 ، ص 320 ، ح 44707

18- نعم الشفیع القرآن لصاحبه یوم القیامة .

ترجمه:

   چه نیكو شفیعی است قرآن در روز قیامت ، برای كسی كه قرآن خوانده باشد .

منبع:   كنز العمال ، ج 1 ، ص 540 ، ح 2422

19- المرض سوط الله فی الارض یؤدب به عباده

ترجمه:

    بیماری تازیانه خدا در زمین است كه به وسیله آن بندگان خویش را ادب میكند .

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 306 ، ح 6680

20- البطانة تقسی القلب .

ترجمه:

  پرخوری دل را سخت میكند .

منبع:   نهج الفصاحه ، ص 222 ، ح 1111

21- من سره أن یستجیب الله له عند الشدائد والكرب فلیكثر الدعاء فی الرخاء

ترجمه:

  هر كه دوست دارد خدا هنگام سختی و مصیبت دعای وی اجابت كند ، هنگام گشایش دعا بسیار كند

منبع:   سنن ترمذی ، كتاب الدعوات ، ح 3304

22- لیس شیء اكرم علی الله تعالی من الدعاء

ترجمه:

    هیچ چیز نزد خدا ، گرامی تر از دعا نیست .

منبع:   سنن ترمذی ، كتاب الدعوات ، ح 3292

23- لا یمنعن رجلا مهابة الناس ان یقوم بحق اذا علمه .

ترجمه:

ترس از مردم ، شما را از رعایت حقی كه میدانید باز ندارد

منبع:   كنز العمال ، ج 15 ، ص 923 ، ح 43588

24- ان أسرع الدعاء اجابة دعوة غائب لغائب .

ترجمه:

دعایی كه غایبی برای غایبی دیگر كند ، از همه دعاها زودتر مستجاب میشود .

منبع:   سنن ابی داود ، كتاب الصلاة ، ح 1312

ان الله تعالی یحب اذا عمل أحدكم عملا أن یتقنه .

ترجمه:

خداوند دوست دارد كه وقتی یكی از شما كاری میكند آن را كامل كند .

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 907 ، ح 9128

25- انك لن تدع شیئا اتقاء الله عز وجل الا أعطاك الله خیرا منه

ترجمه:

    اگر از ترس خدا از چیزی درگذری ، خداوند بهتر از آن را به تو خواهد داد .

منبع:   مسند احمد ، مسند البصریین ، ح 19813

26- اتقوا الدنیا فوالذی نفسی بیده انها لأسحر من هاروت وماروت .

ترجمه:

    از دنیا بپرهیزید ، قسم به آن كس كه جان من در كف اوست كه دنیا ازهاروت و ماروت ساحرتر است

منبع:   كنز العمال ، ج 3 ، ص 182 ، ح 6063

27- آیه المنافق ثلاث اذا حدث كذب و اذا وعد اخلف و اذا ائتمن خان

ترجمه:

نشان منافق سه چیز است سخن بدورغ گوید از وعده تخلف كند و در امانت خیانت نماید

منبع:   نهج الفصاحه

28- الهوا و العبوا فانی اكره ان یری فی دینكم غلظه

ترجمه:

  تفریح كنید وباری كنید زیرا دوست ندارم كه در دین شما خشونتی دیده شود

منبع:   نهج الفصاحه

مشاوره
مشاوره
در رابطه با این محتوا تجربیات خود را در پرسان به اشتراک بگذارید.