تبیان، دستیار زندگی
ل در فلسطین هنگامیكه خبرنگار تبیان برای تهیه خبر از مسابقات لیگ قهرمان آسیا به اصفهان سفر كرده بود در لابی هتل با بدیرمكی ناظر فلسطینی بازی ذوب آهن و القطر آشنا شد كه پس از آن با دعوت و كمك از محمد فنایی داور بین المللی اسبق ...
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

27/01/1383

گزارش تبیان از وضعیت فوتبال در فلسطین

هنگامیكه خبرنگار تبیان برای تهیه خبر از مسابقات لیگ قهرمان آسیا به اصفهان سفر كرده بود در لابی هتل با بدیرمكی ناظر فلسطینی بازی ذوب آهن و القطر آشنا شد كه پس از آن با دعوت و كمك از محمد فنایی داور بین المللی اسبق كشورمان كه سابقه سوت زدن در جام جهانی 94 آمریكا را دارد با وی گفتگویی اختصاصی انجام داده كه تقدیم حضورتان می گردد فنایی در ابتدا و قبل از ترجمه سؤال ما به معرفی ناظر بازی پرداخت.

بدیرمكی دبیر فدراسیون فلسطین، مدیرباشگاه الهلال و مسئول رسانه های ورزشی فلسطین.

مكی در سؤالات گوناگون و مختلف ما اینچنین گفت:

تیم ملی فلسطین از بازی خانگی محروم است

ما در كشورمان تورنمنت نداریم و بعلت فشار اسرائیل قادر نیستیم در خاك سرزمین خودمان مسابقه با سایر كشورها برگزار كنیم. و اشغالگران طوری ما را گرفتار كرده اند كه در سرزمین مادریمان حق میزبانی نداریم و به ناچار بازیهایمان را در كشورهایی چون مصر، قطر و اردن برگزار می كنیم.

ما در هر حال به علت عشق و علاقه ای كه مردم و جوانان فلسطینی به ورزش و بخصوص فوتبال دارند سعی می كنیم ریشه های فوتبال خشك نشود البته ما از حمایت 12 نفر سرمایه دار و تاجر فلسطینی كه سرمایه گذاری در حدود یك میلیون دلار انجام داده اند بی بهره نیستیم و كاملاً از سرمایه آنها فوتبال را اداره می كنیم هر چند رئیس جمهورمان یاسرعرفات هم ما را حمایت می كند و مرتباً نتایج تیم ملی فلسطین را دنبال می كند.

12 تاجر فلسطینی و یاسرعرفات حامیان فوتبال فلسطین هستند

حدود 2 ماه بود كه در كشور مصر اردو زده بودیم و هدایت تیم ملی را به آلفردل ریدله اتریشی سپرده ایم و در گروه خود تقریباً نتایج قابل قبولی از جمله تساوی با عراق را كسب كرده ایم و تایوان را 8 بر صفر بردیم و اكنون 4 امتیاز داریم.

ما در سراسر جهان فوتبال از جمله لیگ های آلمان، انگلیس، مصر، لبنان، سوریه، لیبی و حوزه خلیج بازیكنان فلسطین را عرضه و صادر كرده ایم و الحق كه در زمره بازیكنان موفق تیمهای خود محسوب می شوند وی در خصوص اینكه چگونه با این همه مشكلات توانسته اند در سطح آسیا و نظارت بر مسابقات نفوذ كنند و در سطحAFC خودنمایی كنند گفت:

ما 20 داور بین المللی داریم كه 4 تا از آنها داور داخل سالن هستند.

دیگر اینكه ما برای حفظ اعتبار و نشان دادن خود در سمینارها و همایشهایAFC شركت می كنیم و آنها هم به ما كمك می كنند از جمله اینكهFIFA پروژه گل را به ما هم داده است.

ما در فلسطین دو استادیوم داریم یكی در غزه بنام ورزشگاه فلسطین كه قدمت بسیاری دارد بطوریكه در قدیم و در سال 1938 فیفا بعلت قدمت ما بازیهای كشورهای عربی را در آن برگزار می كرد البته قبل از اشغال اسرائیل و دیگری در رام الله كه حالت ایالتی دارد و شهرهای جنبن و نابلس را در بر دارد و نام آن ورزشگاه جریكو است كه ژاپنی ها ساخته اند.

با ایران ارتباط برقرار كرده ایم تا در آن اردو بزنیم

مكی در ادامه افزود: كشورهای عربی و همسایه همكاری خوبی با ما دارند اما به تازگی با فدراسیون ایران در حال مذاكره هستیم تا اگر فرصت شد و پذیرفتند تیم ملی فلسطین در ایران اردو بزند.

بنا به دلایلی بهتر است بجای اینكه در ایران بازی كنیم

در كشورهای عربی و همسایه میزبان رقیبان باشیم

كشورهای مصر، قطر، اردن و سوریه جاهایی هستند كه ما تا كنون در مسابقات خود از زمین آنها استفاده كرده ایم و با ما همكاری كرده اند و بنا به دلایلی ما آنها را به ایران ترجیح می دهیم هر چند ایران و ملت آن به ما لطف دارند اما به لحاظ آمیختگی فرهنگی و زبانی و از همه مهمتر دو فاكتور نزدیكی مسافت و حضور فلسطینیان مقیم در این كشورما بهتر است مسابقات را كه باید خودمان میزبان باشیم بجای ایران در آنها برگزار كنیم و فكر می كنیم به این صورت حمایت خوبی از تیم ملی ما می شود.

سرمایه گذاران در فدراسیون دخالت ندارند

مكی در خصوص فدراسیون فلسطین اظهار داشت: اولاً ما 250 باشگاه داریم كه 24 تیم از آنها فقط در غزه و ایالات وابسته به آن هستند و آن رئیس باشگاهها و مدیران هستند كه رئیس فدراسیون را انتخاب می كنند و سرمایه گذاران و آن 12 نفر هیچ نقشی در انتخاب ندارند اما می توان گفت: ما فدراسیون داریم اما انسجام كامل ندارد كه آنهم بعلت نابسامانی منطقه و كشورمان است.

در ایران احساس می كنم در كشور خودم هستم

در پایان بدیرمكی در خصوص میزبانی ایران و اصفهان به خبرنگار تبیان گفت: من از اینكه در كشور دوست و مسلمان ایران هستم احساس خوشحالی می كنم و در این جا همه چیز مرتب و منظم است و واقعاً احساس می كنم در خاك كشور خود هستم به امید مؤفقیت و دیدار.

در پایان به وی وعده دادیم كه اگر امكان داشت ترجمه مصاحبه با وی را به زبان عربی در سایت عربی تبیان قرار دهیم.