تبیان، دستیار زندگی
کتاب انار و گل سرخ نوشته آریانا باندی با ترجمه سام قریبیان عصر دیروز یکشنبه در شهر کتاب فرشته رونمایی شد.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

«انار و گل سرخ»رونمایی شد

کتاب «انار و گل سرخ» نوشته آریانا باندی با ترجمه سام قریبیان عصر دیروز یکشنبه در شهر کتاب فرشته رونمایی شد.

پیشخوان خبر تبیان

کتاب

به گزارش تبیان به نقل از خبرگزاری مهر، مراسم رونمایی از کتاب آشپزی «انار و گل سرخ» نوشته آریانا باندی نویسنده ایرانی آمریکایی با ترجمه سام قریبیان، عصر دیروز یکشنبه ۱۱ تیر با حضور فرامرز قریبیان، بهاره کیان افشار و مترجم اثر در شهر کتاب فرشته برگزار شد.

علیرضا بهشتی مدیر نشر روزنه، به عنوان اولین سخنران این برنامه، ایرانی بودن غذاهای آموزش داده شده در کتاب «انار و گل سرخ» را مورد توجه قرار داد و گفت: آنچه تفاوت ما را با دیگران مشخص می کند ملیت ماست و آدریانا باندی در کتاب خود این ملیت را مورد توجه قرار داده است. من این کتاب را به این دلیل دوست دارم که روح ایرانی در آن تقویت شده است. «انار و گل سرخ» با مقاله ها و داستان های جذابی شیوه طبخ غذاهای مختلف، از قلیه ماهی جنوب تا باقلا قاتوق شمالی را آموزش می دهد و این نوشته ها مثل زعفران فرد اعلاء به این کتاب رنگ و بو بخشیده است.

سام قریبیان مترجم این کتاب نیز به عنوان سخنران بعدی گفت: ما آشپزی ایرانی را با اسم هایی همچون رزا منتظمی یا ترجمه های نجف دریابندری به یاد می آوریم اما آدریانا بایدی در کتاب خود به شیوه ای کاملا جدید و خاص خودش پخت غذاهای ایرانی را آموزش داده است. همین ویژگی ایرانی بودن است که باعث شد این کتاب را به عنوان اولین تجربه ترجمه خودم انتخاب کنم.

سام قریبیان مترجم این کتاب نیز به عنوان سخنران بعدی گفت: ما آشپزی ایرانی را با اسم هایی همچون رزا منتظمی یا ترجمه های نجف دریابندری به یاد می آوریم اما آدریانا بایدی در کتاب خود به شیوه ای کاملا جدید و خاص خودش پخت غذاهای ایرانی را آموزش داده است. همین ویژگی ایرانی بودن است که باعث شد این کتاب را به عنوان اولین تجربه ترجمه خودم انتخاب کنم. وی افزود: در این کتاب هر دستور غذا، یک داستان هم با خود دارد، داستان هایی که از دل خانواده آریانا بیرون آمده اما مخاطب هم با آن احساس نزدیکی می کند. برای آریانا خیلی اهمیت داشت که صرفا یک ترجمه ساده انجام نشود و می خواست لحن ویژه او و روح اثر به مخاطب منتقل شود. او ۴ سال برای پیگیری امور چاپ این کتاب در ایران دوندگی کرد و به نظر من باید این اهتمام و تلاش و خستگی ناپذیری را هم علاوه بر طبخ غذا از او یاد گرفت.

آریانا باندی، به عنوان تنها فرد ایرانی شناخته می‌شود که در شبکه نشنال جئوگرافی به اجرای برنامه پرداخته است. باندی مدتی پیش کتاب «انار و گل سرخ» را به زبان انگلیسی تألیف کرد و سام قریبیان این کتاب را به فارسی برگرداند و این ترجمه توسط نشر روزنه به چاپ رسید.

باندی کتاب های دیگری نیز تألیف کرده که همگی به زبان انگلیسی به چاپ رسیده اند و هنوز نسخه فارسی آنها تهیه نشده است. او بیشتر به دلیل حضور در برنامه «آشپزخانه ایرانی آریانا» شناخته می‌شود. آریانا باندی از کسانی است که برای دو کتاب خود برنده جایزه شده و برای کار تزئین غذای خود در نشریات و برنامه‌های تلویزیونی حضور داشته است. او به همراه همسر و پسرش در سان فرانسیسکو و دوبی زندگی می‌کند.
منبع: خبرگزاری مهر

این مطلب صرفا جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه‌ای بازنشر شده و محتوای آن لزوما مورد تایید تبیان نیست .