تبیان، دستیار زندگی
در سال 1962 در شهر صوفیا پایتخت بلغارستان به دنیا آمد و در سال 1989 از دانشگاه صوفیا در رشته زبان عربی در مقطع فوق لیسانس فارغ التحصیل شده سپس در دانشگاه صوفیا و دانشسرای عالی اسلامی به مدت 10 سال مشغول به تدریس زبان عربی گردید و از سال 1999 میلادى در دان
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

تاثیر امام علی (علیه السلام) در مسلمان شدنم!

امام علی

در طول تاریخ، بشر همیشه به دنبال راه نجات و رستگاری بوده و هست. رسیدن به سعادت چه در دنیا و چه در مسائل آخرتی و معنوی از آرزوهای دیرینه انسان بوده و به خاطر بدست آوردن این مطلب و برای دستیابی به این مقصود به دنبال کسانی که ادعای توانایی انجام این عمل و رساندن انسان ها به ساحل نجات و رستگاری بوده اند، حرکت کرده است.

در این مقاله سعی نموده ایم یکی از کسانی که در این مسیر حرکت کرده و به دین مقدس اسلام یا مذهب حقه تشیع مشرف شده اند مورد تحلیل و بررسی قرار دهیم.

دکتر شمس الدین واسیلینوف در سال 1962 در شهر صوفیا پایتخت بلغارستان به ‌دنیا آمد و در سال 1989 از دانشگاه صوفیا در رشته زبان عربی در مقطع فوق لیسانس فارغ‌التحصیل شده سپس در دانشگاه صوفیا و دانشسرای عالی اسلامی به‌ مدت 10 سال مشغول به تدریس زبان عربی گردید و از سال 1999 میلادى در دانشگاه مرمره استانبول در رشته تصوف و عرفان در مقطع دكتری به تحصیلات ادامه داد. وى به زبان های عربی، فارسی، تركی، انگلیسى، فرانسوى، اسپانیولى، روسی و بلغارى آشنایی و تسلط دارد.

علاقه مندی به مسائل دینی

او از كودكی به مسائل دینی همت گماشت و در حین تحصیل در دانشگاه صوفیه مطالعه قرآن كریم را آغاز كرد و این امر تا مدت سه سال ادامه داشت تا اینكه در سال 1989 به دین مبین اسلام مشرف شد و به یقین كامل رسید. و چنانکه خود او می گوید آشنایی با قرآن کریم مهمترین عامل اسلام آوردن او بوده است. وى در باب اسلام آوردنش مى گوید: یقین دارم كه عنایت پیامبر اكرم (صلوات الله علیه و آله) و حضرت علی (علیه السلام) در پیدایش این اعتقاد در من موثر بود. معتقدم كه میراث اسلامی غنی و گرانبهاست و این گنجی بزرگ است و بر ماست كه از آنها درس بگیریم و اسرار پنهان آنها را كشف كنیم.

فعالیت در راستای تبلیغ اسلام

در سال 1992 موسسه خیریه مولانا جلال‌الدین رومی را با هدف نشر فرهنگ اسلامی به ‌ویژه عرفان اسلامی و گفتگوی بین اسلام و دیگر ادیان تأسیس كرد در این مرکز فرهنگی بر روی ترجمه آثار ادبی جهان اسلام و نیز پژوهش های فلسفی و مذهبی فعالیت های گسترده ای صورت گرفته است. او تأکید می کند یکی از اهداف موسسه مولانا جلال الدین رومی ایجاد تفاهم و دوستی میان همه فرق اسلامی است. لذا همیشه باید نگاه کنیم که سخن درست نزد چه کسی است و نگوییم که از ما هست یا نیست. اگر این کار و این نوع برخورد را داشته باشیم مسلمان ها پرچمدار گفت و گوی تمدن ها خواهند بود.

دکتر شمس الدین می گوید: من به عنوان یک حکیم؛ عارف و خداشناس یگانه از حضرت علی علیه السلام یاد می کنم

واسیلینوف همچنین می گوید از دیگر برنامه های این موسسه ترجمه کتاب عظیم مثنوی معنوی به زبان بلغاری و دیگر زبان های اروپایی است.

وی علاوه بر تدریس در "دانشگاه نئو بلغاریا" در ایران نیز به تحصیل عرفان و فلسفه در مقطع دکترا مشغول است.

عرفان از دیدگاه واسیلینوف

تعریف مجمل از عرفان از زبان وی:

عرفان بخش مهمی از دین اسلام و به عبارت بهتر جوهر اسلام است و قرآن کریم نیز علاوه بر آن که تعلیمات فراوانی برای زندگی دنیوی مادی دارد تعالیم عمیق درباره معرفت والا نیز به ما می دهد. البته این موضوع بسیار گسترده و طویل است اما در نهایت اختصار میتوانیم بگوییم موضوع عرفان علم لدنی و علم قدوسی است و ما مسلمانان این علم را از قرآن و از حضرت پیامبر صلوات الله علیه می گیریم و به عبارت دیگر علم عرفان نقطه الحق و علم جوهر است و من فکر می کنم که همه ما باید تلاش کنیم تا به این نقطه و این جوهر برسیم.

آثار دکتر شمس الدین واسیلینوف

از جمله آثار دکتر واسیلینوف که در نمایشگاه عرضه شده است می توان به این موارد اشاره کرد:

ــ ترجمه صحیفه سجادیه از امام زین العابدین (علیه السلام) به زبان بلغاری که در موسسه الهدی در ایران چاپ شده است. واسلینوف در مورد این کتاب می گوید: «در سال های مطالعه خود در فرهنگ اسلامی کمتر متنی با این همه پیچیدگی های فلسفی دیده ام. در بلغارستان مردم بدون آن که بدانند این یک اثر دینی و متعلق به مسلمانان شیعه است، از آن استقبال می کنند».

وى در باب اسلام آوردنش مى گوید: یقین دارم كه عنایت پیامبر اكرم (صلوات الله علیه) و حضرت علی (علیه السلام) در پیدایش این اعتقاد در من موثر بود. معتقدم كه میراث اسلامی، غنی و گرانبهاست و این گنجی بزرگ است و بر ماست كه از آنها درس بگیریم و اسرار پنهان آنها را كشف كنیم

ــ ترجمه کتاب تاریخ فلسفه اسلامی اثر هنری کربین از انتشارات مۆسسه مولانا جلال الدین رومی در صوفیه که واسیلینوف برای ترجمه آن چهار سال زمان صرف کرده است.

ــ ترجمه بلغاری کتاب سه حکیم مسلمان (ابن سینا، سهروردی و ابن عربی) اثر پروفسور سید حسین نصر.

ــ ترجمه دعای کمیل به زبان بلغاری

علاوه بر آثار ذکر شده واسیلینوف تحقیقاتی در زمینه تصوف در اسلام، احادیث نبوی و اعجاز علمی قرآن کریم انجام داده است.

ترجمه قریب الوقوع نهج البلاغه

دکتر واسیلینوف از ترجمه قریب الوقوع کتاب گرانقدر نهج البلاغه به زبان بلغاری خبر داد وی در توضیح این کار می گوید: از ماه ها قبل در موسسه مولانا جلال الدین رومی بر روی این کتاب تحقیق شده است همه اعضای هیأت علمی موافقند که این کتاب حاوی نکات بسیار ارزشمندی است که اگر مردم بلغارستان از آن محروم بمانند حیف است. البته باید بگویم ترجمه این کتاب به آسانی و به صورت تحت اللفظی امکان پذیر نیست زیرا برخی قسمت های آن بسیار عمیق و فلسفی است لذا قبل از هر چیز باید مفاهیم عرفانی آن توضیح داده شود.

دکتر شمس الدین می گوید: من به عنوان یک حکیم؛ عارف و خداشناس یگانه از حضرت علی علیه السلام یاد می کنم.

مریم پناهنده           

بخش اعتقادات شیعه تبیان


منابع:

1) وبلاگ haghbaalist

2) وبلاگ islam-masih

3) سایت حوزه

4) نشریه علوم قرآن و حدیث، گلستان قرآن، آذر 1380 - شماره 98

5) نشریه: علوم قرآن و حدیث، گلستان قرآن، دی 1380 - شماره 104

مطالب مرتبط:

تشرّف یافتگان

دستورالعملی برای دیدن ظاهری امام زمان(عج)!!

نجات میرزا‌مهدى از گمراهى توسط امام ‌عصر(عج)

مشاوره
مشاوره
در رابطه با این محتوا تجربیات خود را در پرسان به اشتراک بگذارید.