تبیان، دستیار زندگی
مجموعه تلویزیونی «زیگزاگ» به کارگردانی فرید‌الدین نیک‌جو و تهیه‌کنندگی خسرو دادگر مرام این روزها از شبکه‌ی شما به روی آنتن می‌رود.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

با لهجه ای صریح

گفت‌وگو با فریدالدین نیک‌جو، کارگردان «زیگزاگ»


مجموعه تلویزیونی «زیگزاگ» به کارگردانی فرید‌الدین نیک‌جو و تهیه‌کنندگی خسرو دادگر مرام این روزها از شبکه‌ی شما به روی آنتن می‌رود.

مجموعه تلویزیونی «زیگزاگ

کارگردان این سریال درباره‌ی لزوم استفاده از لهجه‌ای خاص در سریال‌ها معتقد است: تجربه نشان داده استفاده از لهجه‌ی خاص در سریال‌ها به ویژه سریال‌هایی که تم آن عمومی است، موجب پس زدن مخاطب می‌شود؛ اگر در این سریال‌ها از زبان فارسی عمومی استفاده شود، بهتر است.

فرید‌الدین نیکجو در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، با اعتقاد بر اینکه در حال حاضر نساجی یکی از مهمترین صنعت‌های استان مازندران به شمار می‌آید و قطب نساجی کشور است‌، درباره‌ی تم سریال توضیح داد: امسال سال تولید ملی و حمایت از کار و سرمایه‌ی ایرانی نام‌گذاری شده است‌، در این راستا تصمیم‌مان این شد که در ارتباط با جریان صنعیت، یعنی نساجی کار کنیم که موازی با این جریان، پیشنهاد قاچاق کالا و ارز نیز داده شد و این موضوع نیز پای کار آمد و باعث شد تا فیلمنامه دوباره بازنویسی شود.

او در ادامه با بیان اینکه دغدغه‌شان بیشتر پرداختن به مسائل و معضل کارگران بود، خاطرنشان کرد: در فیلمنامه‌ی اولیه معضل اصلی رییس کارخانه بود اما از آنجا که دغدغه‌ی اصلی ما بیشتر کارگران این کارخانه بود، بیشتر به مسائل آن پرداختیم.

نیکجو در پاسخ به پرسش مبنی بر اینکه آیا زمان 36 دقیقه برای پخش یک سریال مناسب است یا خیر؟ توضیح داد: البته کنداکتور سازمان پیش از این، زمان 45 الی 50 دقیقه را در بخش سریال‌ها مدنظر قرار می‌داد اما به تازگی به دلیل متنوع بودن شبکه‌ها، کنداکتور برنامه‌ها و سریال‌ها سریع بسته می‌شود تا مخاطب خیلی دچار خستگی نشود. در سریال «زیگزاگ» نیز پیشنهاد ما 45 دقیقه بود می‌خواستیم سریال در 13 قسمت 50 دقیقه‌ای پخش شود که کنداکتور اجازه نداد.

این کارگردان همچنین با اعتقاد بر این که بشیتر کاراکترهای سریال «زیگزاگ» خاکستری هستند، به یکی از نقش‌های منفی سریال اشاره کرد.

وی درباره‌ی این شخصیت توضیح داد: مهرداد ضیایی که کاراکتر منفی در سریال را ایفا می‌کند، متوجه می‌شویم که از ابتدا زندگی نامناسبی داشته است و به لحاظ کاراکتری خاکستری است به این دلیل که برای کارهایی که انجام می‌دهد توجیه دارد کاراکتری که از پایه زندگی نامناسبی داشته است نمی‌تواند زمانی که به جایی رسید ادبیات مناسبی داشته باشد.

تجربه نشان داده است که استفاده از لهجه‌ی خاص در سریال‌ها به ویژه سریال‌هایی که تم آن عمومی است موجب پس زدن مخاطب می‌شود؛ اگر در این سریال‌ها از زبان فارسی عمومی استفاده شود بهتر است. در این سریال فقط یکی از کاراکترهای ما با ‌لهجه‌ی مازندرانی ایفای نقش می‌کند و بقیه دارای لهجه فارسی عمومی هستند.

این کارگردان در بخش دیگری از گفت‌وگوی خود درباره‌ی استفاده نکردن از لهجه‌ی خاص در این سریال با توجه به اینکه در مازندران تولید شده است، گفت: تجربه نشان داده است که استفاده از لهجه‌ی خاص در سریال‌ها به ویژه سریال‌هایی که تم آن عمومی است موجب پس زدن مخاطب می‌شود؛ اگر در این سریال‌ها از زبان فارسی عمومی استفاده شود بهتر است. در این سریال فقط یکی از کاراکترهای ما با ‌لهجه‌ی مازندرانی ایفای نقش می‌کند و بقیه دارای لهجه فارسی عمومی هستند.

نیک‌جو همچنین در پاسخ به اینکه آیا فیلمنامه کامل بوده است یا خیر؟ توضیح داد: فیلمنامه این سریال کامل بود اما به هر حال هر کارگردانی در حین کار یکسری تغییراتی نسبت به فیلمنامه می‌دهد. سکانس را کوتاه و بلند می‌کند که این تغییرات جزئی است و در دل کار است اما هدفمان این بوده است که از اضافه‌گویی بپرهیزیم.

این کارگردان درباره‌ی چینش بازیگران در سریال «زیگزاگ» گفت: با بضاعتی که داشتیم بخشی از بازیگران را از انجمن نمایشی گلستان و مازندران انتخاب کردیم و بخشی را نیز با هماهنگی سازمان صدا و سیما از بازیگران چهره انتخاب کردیم و زمانی که بازیگران چهره با بازیگران استانی تلفیق شدند، ترکیب خوبی به وجود آمد و مزیتی که داشت باعث شد هم سریال بهتر دیده شود و هم باعث در تعامل این دو دسته بازیگر تبادلات علم بازیگری رد و بدل شود.

سریال «زیگزاگ» پاییز سال 90 در مراکز سیمای استان مازندران کلید خورد‌.

در این سریال بازیگرانی همچون محمد عمرانی‌، مهرداد ضیائی‌، شهروز ابراهیمی‌، زهرا سعیدی‌، رضا آحادی‌، منوچهر علیپور،‌ محمد مختاری‌، سولماز حصاری‌، الناز بهمن‌زاده‌، پیمان مقدمی‌، رائد تمیمی ‌به ایفای نقش پرداخته‌اند.

بخش سینما و تلویزیون تبیان


منبع:ایسنا