تبیان، دستیار زندگی
گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تعدادی از واژه‌های خارجی را با معادل پارسی آنها جایگزین کرده است.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

زین پس بگوییم گپ ‌سرا و نقشک

معادل هایی برای واژه های  غیرفارسی


گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تعدادی از واژه‌های خارجی را با معادل پارسی آنها جایگزین کرده است.


زین پس بگوییم گپ ‌سرا و نقشک

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تعدادی از واژه‌های خارجی را با معادل پارسی آنها جایگزین کرده و آنها را ابلاغ کرد و از آنجا که مصوبات فرهنگستان به امضای رئیس‌جمهوری می‌رسد در نتیجه اجرای آنها الزامی است.

واژگانی که چندی پیش به تصویب رسیدند از این قرارند: آب درمانی به جای "هیدروتراپی"، بازگشت (ظهور مجدد علائم بیماری) به جای "ریلاپس"، حمام آفتاب به جای "سولاریوم"، سراچه به جای "سوئیت"، سه‌گانه به جای "تریلوژی"، کفی به جای "تریلر"، مزرعه‌سرا به جای "فارم هاوس"، نابهنجار به جای واژه "آنرمال" تعدادی از واژه‌های مصوب است.

نظام شایسته‌گرا به جای "مریت سیستم"، شایسته‌سالاری به جای "مریتوکراسی"، ورزمان به جای "ماساژ"، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای "تورپیدو"، افسردگی به جای "دپرشن" و افسرده به جای واژه "دپرس" از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.

همچنین چندین واژه دیگر نیز به تصویب رسیده که شامل افشانک به جای "نازل nozzle"، بیش‌فعال به جای "هایپر اکتیو"، تنش به جای " تنشن tension" ، عوام‌گرایی به جای "پوپولیسم"، عوام‌گرا به جای "پوپولیست"، مردم‌سالاری به جای "دموکراسی" و رتبه بندی به جای "رنکینگ" دیگر واژه‌های مصوب است.

نظام شایسته‌گرا به جای "مریت سیستم"، شایسته‌سالاری به جای "مریتوکراسی"، ورزمان به جای "ماساژ"، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای "تورپیدو"، افسردگی به جای "دپرشن" و افسرده به جای واژه "دپرس" از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.

حال در جدیدترین اقدام این گروه تعداد دیگری واژه فارسی معادل خارجی به تصویب رسیده است.

برچسب به جای "لیبل"، خرد کن به جای "چاپر chopper"، درجه‌بندی به جای "ریتینگ"، رتبه بندی به جای "رنکینگ"، رده‌بندی به جای "کلاسیفیکیشن classification" به تصویب رسیده است.

صورتک به جای "ماسک"، قلم به جای "فونت"، نخبگان به جای "الیت elite"، نخبه‌گرایی به جای "الیتیسم"، نخبه‌گرا به جای "الیتیست"، چرخانه(بخش چرخنده هر ماشین) به جای "روتور"، آرمان‌گرا به جای "ایده‌آلیست"، اتاقک به جای "کابین"، تکاور به جای "کماندو"، دربست به ازای "چارتر" از دیگر واژگان مصوب فرهنگستان زبان است که از این پس به جای معادل غیرفارسی آنها استفاده خواهد شد.

زین پس بگوییم گپ ‌سرا و نقشک

همچنین دو واژه دور پزشکی به جای "تله مدیسن" و بی‌درنگ به جای "رییل تایم real time" نام برد.

برخی واژگان کاربردی در فضای مجازی و رایانه: گپ به جای "چت"، گپ‌سرا به جای "چت روم"، نت‌وند (وابسته به نت) به جای "نتیزن netizen"، هرزنامه به جای "اسپم"، پادهرز به جای "آنتی اسپم"، آگهی افزار به جای "adware"، جاسوس افزار به جای "spyware"، نمودافزار به جای"demoware"، دزدافزار به جای "stealware"، ثابت افزار به ازای "firmware"، نق افزار به ازای "nagware"، رایگان افزار به ازای "freeware"، بد افزار به جای "malware" از دیگر واژگانی است که لازم است معادل فارسی آنها استفاده شود.

نقشک به جای "icon"، شکلک به ازای "emoticon" و چهرک به جای "avatar" نیز به تازگی مصوب شده است.

فرآوری: مهسا رضایی

بخش ادبیات تبیان


منبع: خبرگزاری مهر