انتشارات یا بنگاه معاملات ملکی اشاره: حوزهی نشر کتاب در ایران دارای مشکلات بسیاری است. کمکماری و روزمرگی عدهای از نویسندگان، موضوعات غیر جذاب و سطحی، قوانین دست و پاگیر چاپ کتاب و... نگاه سودمحور عدهای از ناشران. کاظم سادات اشکوری(شاعر)، در مصاحبه با مهر به نگاه مادی بعضی از ناشران به مقولهی کتاب اشاره کردو و میگوید:
"کار نشر مقدس است اما بسیاری از ناشران امروزی فرق این حرفه را با کار در بنگاه معاملات ملکی تشخیص نمیدهند!"
این شاعر و پژوهشگر فرهنگ عامه با اشاره به آماده بودن 5 عنوان کتاب شعریاش از عدم انتشار آنها خبر داد و با انتقاد از بسیاری ناشران کتابهای شعر به جهت آنچه "تنزل سلیقه مخاطب" خواند، گفت: معتقدم کار نشر تقدس دارد و سابق بر این هم نگاه ناشران به مولفان و شاعران بسیار احترامانگیزتر بود اما بسیاری از جماعت ناشری که من امروز میبینیم، فرق این حرفه مقدس را با بنگاه معاملات ملکی تشخیص نمیدهند!
وی افزود: من نمیگویم که کسی که در کار نشر شعر سرمایهگذاری میکند، نباید به سود آن فکر کند اما نباید طوری باشد که به چیز دیگری غیر از آن هم فکر نکند و من هم در چنین شرایطی حاضر نیستم هیچ یک از کتابهایم را برای چاپ به چنین افرادی بدهم.
کار نشر مقدس است اما بسیاری از ناشران امروزی فرق این حرفه را با کار در بنگاه معاملات ملکی تشخیص نمیدهند
این شاعر ادامه داد: الان بسیاری از ناشران تنها کتابهایی را که جایی از آن حرفی زده شده و آن حرفها هم توسط وابستگان و نزدیکان خودشان زده شده، چاپ میکنند و مهم برایشان فقط این است که به چاپ سوم و چهارم برسد.
وی گفت: معلوم است که فقط کتابهای عامهپسند به چاپهای بعدی میرسد و بسیاری از کتابهای فاخر چندین سال وقت میبرد تا نوشتنشان تمام شود. در چنین شرایطی چه امیدی به ارتقای سطح فرهنگ باید داشت؟!
اشکوری تا کنون مجموعه شعرهای: "آنسوی چشمانداز"، "از دم صبح"، "با ماسههای ساحل"، "از برکهها به آینه"، "چهار فصل"، "در کنار جاده پاییز"، "هوای منتشر"، "در سایه سکوت" و "تصویرهای بامدادی" و نیز داستانهای "یک ساعت از 24 ساعت"، "برگها میریزند" و "شبنم برخاک" را منتشر کرده است.
وی همچنین کتابهای "پست جنوب" (آنتوان دو سنت اگزوپری)، "مسافر" (ژولین گرین) و "تولیپ" (رومن گاری) را نیز ترجمه و به چاپ سپرده است.
گروه کتاب تبیان - محمد بیگدلی