سه شنبه 3 اسفند 1395 - 24 جمادي الاول 1438 - 21 فوريه 2017
برگردان کلیات «شاهنامه» و «منطق‌الطیر» به نثر ساده و با استفاده از روش خطی، منتشر و راهی بازار کتاب شد
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

منطق‌ پرندگان به نثر درآمد

شاهنامه

برگردان کلیات «شاهنامه» و «منطق‌الطیر» به نثر ساده و با استفاده از روش خطی به کوشش رحیمه گرجیان، منتشر و راهی بازار کتاب شد.

گرجیان در گفت‌و‌گو با ایبنا، درباره انگیزه‌اش از تدوین این دو کتاب گفت: اغلب آثاری که در قالب نثر به آثار منظوم کلاسیک می‌پردازند به صورت گزیده هستند و کمتر کتابی به صورت کامل به کل آثار منظوم پرداخته است.

وی ادامه داد: گاهی ممکن است علاقه‌مندان به مطالعه به دلیل سبک نگارش سنگین و قدیمی این متون، استفاده از زبان عربی یا کنایه‌آمیز و رمزآلود بودن، کمتر به سراغ چنین آثاری بروند. بنابراین تدوین کتابی در قالب نثر ساده و روان و از سوی دیگر بدون دخل و تصرف نویسنده ضروری بود.

این نویسنده با تاکید بر این موضوع که ساده‌نویسی و نثرنویسی این دو اثر برای تمامی گروه‌های سنی قابل استفاده است اظهار داشت: این کتاب‌ها می‌تواند برای زبان‌آموزهای خارجی نیز به عنوان یک منبع قابل استفاده باشد. از سوی دیگر برای آشنایی کودکان و نوجوانان نیز با آثار کلاسیک منظوم ، منابع مناسبی هستند؛ چرا که کل کتاب‌ها را از نظم به نثر روان امروزی بازگردانده‌ام.

وی به برگردان متن منظوم «شاهنامه» و «منطق‌الطیر» براساس سرفصل‌های نسخه‌های منظوم اشاره و تصریح کرد: نسخه چاپ مسکو «شاهنامه» و تصحیح سیدصادق گوهرین از «منطق‌‌الطیر» دو منبعی بودند که برای برگردان این دو اثر در قالب نثر به‌کار گرفتم. سرفصل‌های این دو کتاب کاملا منطبق با این دو نسخه هستند.

گاهی ممکن است علاقه‌مندان به مطالعه به دلیل سبک نگارش سنگین و قدیمی این متون، استفاده از زبان عربی یا کنایه‌آمیز و رمزآلود بودن، کمتر به سراغ چنین آثاری بروند

گرجیان افزود: این دو اثر با استفاده از روش خطی نثرنویسی شده‌اند. البته در «شاهنامه» برخی از ابیات توصیف یک بیت است. بر همین اساس ابیات تکراری را حذف کردم تا جذابیت قصه برای خوانندگان از بین نرود.

در نثرنویسی این دو اثر گاه برخی از ابیات و همچنین تصاویر نقاشی قهوه‌خانه‌ای برای «شاهنامه» و خوشنویسی برای «منطق‌الطیر» در لابه‌لای متن گنجانده شده است.

وی درباره این امر تشریح کرد: این دو کتاب زیرنظر سیدحسن شهرستانی (فردوسی‌شناس) به چاپ رسیدند. طبق نظر او نیز برای علاقه‌مند کردن خوانندگان به اصل اثر در هر قصه تعدادی از شاه‌بیت‌ها و ابیاتی که اوج داستان در میان آن نهفته بود در لابلای داستان گنجانده شد.

این نویسنده در ادامه افزود: هیچ دخل و تصرفی در روند قصه نداشتم. حتی تشبیهات، استعارات و تعابیر طبق اصل اثر است و تنها تاکید من در این دو کتاب نثرنویسی «کلیات شاهنامه» و «کلیات منطق‌الطیر» بوده است.

وی در پایان از نثرنویسی «خمسه نظامی» خبر داد و گفت: براساس همین شیوه و سبک و سیاق نثرنویسی «خمسه نظامی» را در دست دارم که تا اواخر پاییز به دست چاپ سپرده می‌‌شود.

در ابتدای کتاب «کلیات منطق‌الطیر به نثر» شرح‌ حال شیخ فریدالدین عطار نیشابوری آمده است. عطار در «منطق‌الطیر» هر پرنده را نشان و نماد انسان‌های مختلف با عادت‌ها و ضعف‌های گوناگون بیان می‌کند. گرجیان معرفی هر یک از این پرندگان را در ابتدای کتاب گنجانده است.


تهیه و تنظیم: گروه کتاب تبیان - محمد بیگدلی

تلفن : 81200000
پست الکترونیک : public@tebyan.com
آدرس : بلوارکشاورز ، خیابان نادری ، نبش حجت دوست ، پلاک 12

ارتباط با ما

روابط عمومی

درباره ما

نقشه سایت

تعدادبازدیدکنندگان
افراد آنلاین