تبیان، دستیار زندگی
این ترجمه حاوی چهار انجیل اصلی یعنی متی، مرقس، لوقا و یوحنا است که با نثر فارسی همان عهد و در عین حال با زبانی روان صورت گرفته است
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

انجیل نادرشاهی

انجیل نادر شاه

حجت الاسلام و المسلمین رسول جعفریان در پایگاه اطلاع رسانی خود که به نام کتابخانه تخصصی اسلام وایران نام گذاری کرده است نوشته :در سال 1375 "هجری شمسی" انجیل خاتون آبادی را که ترجمه انجیل عربی به فارسی توسط یکی از علمای بزرگ عصر صفوی بود چاپ کردم (میراث مکتوب) و از همان زمان در پی انتشار یکی دو ترجمه دیگر که توسط علمای آن عصر و پس از آن عصر نادری و قاجاری صورت گرفته بود، بودم.

یکی از آنها همین انجیل نادرشاهی است که به دستور نادرشاه افشار و توسط یکی از وزیران برجسته و ادیب او با نام میرزا مهدی استرآبادی صورت گرفته است. دو عالم از همان خانواده خاتون آبادی دستیار وی بوده‌اند و به علاوه از شماری از علمای مسیحی و یهودی نیز برای پاره‌ای دشوار‌یها استفاده شده کرده است. شرح آن را به تفصیل در مقدمه نوشته‌ام.

این ترجمه حاوی چهار انجیل اصلی یعنی متی، مرقس، لوقا و یوحنا است که با نثر فارسی همان عهد و در عین حال با زبانی روان صورت گرفته است.

انجیل نادرشاهی توسط  میرزا مهدی خان استرآبادی به فارسی ترجمه گردیده و توسط  این استاد گرانقدر یعنی استاد رسول جعفریان  تصحیح شده است. مکان چاپ این کتاب  تهران  و در سال  1388 صورت پذیرفته است

به دلیل محدودیت هایی که در وزارت ارشاد برای چاپ کتاب مقدس وجود داشت، اجازه داده شده که هزار نسخه و برای یکبار چاپ شود و با این که راضی کردن ناشر به طور طبیعی برای نشر کتاب با چنین شرایطی دشوار است، نشر علم با مدیریت آقای آقا مهدی علمی با آن موافقت کرد که از این بابت سپاسگزارم.

انجیل نادرشاهی توسط  میرزا مهدی خان استرآبادی به فارسی ترجمه گردیده و توسط  این استاد گرانقدر یعنی استاد رسول جعفریان  تصحیح شده است. مکان چاپ این کتاب  تهران  و در سال  1388 صورت پذیرفته است.

تنظیم شده توسط موسوی

بخش جامعه و سیاست