تبیان، دستیار زندگی
بازیگر نقش « آخناتون » در سریال یوسف پیامبر (ع) گفت: چنین نقش‌هایی متكی به چند ژست در برخاستن و نشستن بود و آخناتون گویشی كم و بیش كتابی داشت بنابراین حركات او باید زاویه دار می‌بود. رحیم نوروزی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

گفت و گویی با آخناتون

گفت و گویی با آخناتون

گفت‌وگو با رحیم نوروزی:

در ایفای نقشی چون «آخناتون» بیش از هر چیز اعمال بازیگر به چشم می‌آید .

بازیگر نقش « آخناتون » در سریال یوسف پیامبر (ع) گفت: چنین نقش‌هایی متكی به چند ژست در برخاستن و نشستن بود و آخناتون گویشی كم و بیش كتابی داشت بنابراین حركات او باید زاویه دار می‌بود.

رحیم نوروزی در گفت‌وگو با خبرنگار سرویس تلویزیون خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، افزود: نقش « آخناتون» در اصطلاح تئاتری است و حركات منحنی را بر نمی‌تابید؛ به ویژه آن كه او یك فرد اشرافی بود. زمانی چنین كنش‌هایی برای یك نقش انتخاب شود، بیش از هر چیز اعمال بازیگر هنگام نقش آفرینی به چشم می‌آید.

او كه از سال 84 تا اوایل 86 مشغول بازی در نقش «آخناتون» بود، در پاسخ به این پرسش كه ‌آیا تنها از فیلمنامه به عنوان منبع پژوهش درباره‌ی این نقش استفاده كرده یا از متون دیگری نیز بهره برده است، گفت: می‌توان زیرمتن‌ها را از دیالوگ‌های فیلمنامه استخراج كرد. اگر درامی‌ قوی و ساختار دراماتیك منسجمی‌داشته باشد،‌ می‌توان آن را تحلیل كرد و روابط را از طریق آن كشف كرد ،با این حال فیلمنامه اصلا منبع تحقیق نیست.

این بازیگر درباره‌ی میزان منابع موجود درباره‌ی «آخناتون» گفت: از مصر باستان آثار زیادی به جا مانده است چرا كه مردمان آن زمان به جاودانگی معتقد بودند و جسدها را مومیایی می‌كردند و همراه آن‌ها غذا و حتی بردگان را دفن می‌كردند و بنابراین می‌توان به دیوار نگاره‌ها،‌ نقش برجسته‌ها و آنچه كه مربوط به مطالعات باستان شناس است رجوع كرد اما برای یك بازیگر این منابع كفایت نمی‌كند علاوه بر آن تخصص درك كامل آن‌ها را ندارد.

او اضافه كرد: در كتاب «تاریخ تمدن» ویل دورانت اطلاعات بیشتری نسبت به منابع دیگر درباره‌ی«آخناتون» بود.علاوه بر آن از كتاب مقدس قرآن كریم استفاده كردم. به موزه لوور پاریس نیز رفتم و به دقت لباس‌ها و ابزارهای بخش مصر آن را نگاه كردم و حدود دو هزار عكس گرفتم البته این كارها الزاما به بازی خوب ختم نمی‌شود چرا كه بازیگر در نهایت باید كنشی مناسب با نقش را انتخاب كند.

***

چنین نقش‌هایی متكی به چند ژست در برخاستن و نشستن بود و آخناتون گویشی كم و بیش كتابی داشت بنابراین حركات او باید زاویه دار می‌بود.

نوروزی كه در سریال «شیخ بهایی» نیز در نقش «علیمحمد» بازی داشت اظهار كرد: حمله‌ی راهزنان به تاجران و ماجراهای مربوط به آن ،رویدادی بود كه در دوران شاه عباس رخ داده بود،به این موضوع شهرام اسدی-نویسنده و كارگردان- در فاز دوم «شیخ بهایی» پرداخت. در این زمان شیخ گماشته‌ای به نام«علیمحمد» داشت كه ماموریت‌های شخصی خود را به او می‌سپرد بنابراین «علیمحمد»نقش موثری نبود و شاید بیش از 20 جمله حرف نزد.

او اضافه كرد: قصه آن قدر خلاصه بود كه برایم عجیب بود، اسدی قصد استخراج چه موضوعی را از آن دارد و از ماجرای سرقت اموال دو تاجر و اتفاقات مربوط به آن چگونه كرامات شیخ بهایی معلوم می‌شود اما با توجه اعتمادی كه به اسدی داشتم ایفای این نقش را پذیرفتم چرا كه اسدی فردی دقیق و حساس به كار خود است.

نوروزی در پاسخ به این پرسش كه آیا گویندگان می‌توانند حس بازیگر را به خوبی هنگام دوبله منتقل كنند، گفت: دوبله در طول سال‌ها در ایران به تخصص تبدیل شده است، این تخصص ارزشمند است و باید به آن حرمت گذاشت و جایگاه آن محفوظ است.

گفت و گویی با آخناتون

در كتاب «تاریخ تمدن» ویل دورانت اطلاعات بیشتری نسبت به منابع دیگر درباره‌ی«آخناتون» بود.علاوه بر آن از كتاب مقدس قرآن كریم استفاده كردم. به موزه لوور پاریس نیز رفتم و به دقت لباس‌ها و ابزارهای بخش مصر آن را نگاه كردم و حدود دو هزار عكس گرفتم البته این كارها الزاما به بازی خوب ختم نمی‌شود چرا كه بازیگر در نهایت باید كنشی مناسب با نقش را انتخاب كند.

نوروزی با اشاره به حضور خود در دوبله‌ی مدار صفردرجه، یادآور شد: هر كسی نمی‌تواند گویندگی كند. گروهی از بازیگران این سریال از جمله من هنگام نقش گویی به جای خود مشكل داشتیم و اگر بهرام زند ما را راهنمایی نمی‌كرد از پس این كار بر نمی‌آمدیم.

او تاكید كرد: در نهایت همه‌ی امور مربوط به فیلم یا سریال باید در جهت تامین نگاه كلی كارگردان باشد و تلاش شود كه شخصیت‌ها درست معرفی و پرداخت شوند و داستان به خوبی روایت شود یكی از ابزار شخصیت‌ها نیزگویش و كلام است. هر كس بتواند بهتر دیالوگ‌ها را بگوید انتخاب بهتری است ،چه دوبلور باشد و چه بازیگر.

این بازیگر درباره‌ی گویندگی به جای علیمحمد گفت: در مقطعی كه در حال دوبله‌ی مدار صفر درجه، زیر نظر بهرام زند بودیم من از او مطالب زیادی آموختم و تجربه بسیار شیرینی بود. در این زمان اسدی برای دوبله‌ی «شیخ بهایی» مراجعه كرد و به پیشنهاد او و زند، من به جای علیمحمد صحبت كردم البته از قبل هم تصمیم داشتند كه هنگام دوبله نیز به جای علیمحمد حرف بزنم در هر حال نوعی توفیق اجباری شد.

نوروزی در پایان بازی در نقش «الغ بیك» در سریال «نردبام آسمان» را از آخرین فعالیت‌های خود تا كنون دانست.

تنظیم برای تبیان : مسعود عجمی