قهرمان کتاب جدیدم یک قصه عجیب و غریب روایت میکند
قصه این کتاب از سال 1305 شروع میشود و تا زمان انقلاب، دفاع مقدس و پس از جنگ ادامه پیدا میکند. یکی از جذابیتهای کتاب همین رازآلود بودن داستان و روند تاریخیاش است.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :
تاریخ : چهارشنبه 1397/02/19 ساعت 09:45
نویسنده کتاب «دختر شینا» شخصیت کتاب جدیدش را از خرمشهر انتخاب کرده است. ضرابیزاده این بار از زادگاهش همدان به کیلومترها آنسوتر سفر کرده و خاطرات شخصیتی پیچیده در جنوب کشور را به رشته تحریر درآورده است. شخصیتی که هم همسر شهید است و هم مادر شهید. قطعاً خواندن زندگی این شخصیت، جذابیت زیادی برای خوانندگان خواهد داشت. این کتاب در حال حاضر در مرحله ویراستاری نهایی است و تا شش ماه آینده به بازار نشر خواهد آمد.
قصهای از سال 1305
بهناز ضرابیزاده درباره حال و هوای کتاب جدیدش گفت: قصه این کتاب از سال 1305 شروع میشود و تا زمان انقلاب، دفاع مقدس و پس از جنگ ادامه پیدا میکند. یکی از جذابیتهای کتاب همین رازآلود بودن داستان و روند تاریخیاش است. اینکه یک شخصیت در طول این سالها چطور زندگی کرده و چه سرنوشتی داشته است، خواندنش را بسیار جذاب خواهد کرد.
نویسنده کتاب «گلستان یازدهم» با بیان اینکه کتاب جدیدش همچون آثار قبلیاش در قالب خاطرهنگاری است و او سعی کرده در آن همه نوع مخاطب را راضی کند، تأکید کرد که همچون کارهای قبلیاش «عشق» همچنان وجود دارد و یک عنصر پررنگ و مهم در کتاب است.
ترجمه دختر شینا
ضرابیزاده در مورد تجدید چاپ کتابهای قبلیاش گفت: «دختر شینا» تا به حال 85 بار چاپ مجدد شده و «گلستان یازدهم» هم 25 بار تجدید چاپ شده است. همچنین «دختر شینا» به زبانهای ترکی استانبولی، عربی، ترکی آذربایجانی و روسی ترجمه شده و «گلستان یازدهم» هم در دستور چند ترجمه قرار دارد.
وی در پاسخ به سؤالی که آیا مخاطبان خارجی از انتشار این کتابها استقبال خواهند کرد و آیا از بازخورد و تأثیر انتشار این کتابها در کشورهای دیگر خبر دارد، گفت: خودم اطلاعات زیادی از بازخورد خوانندگان کشورهایی که کتابها ترجمه شده ندارم و دوست دارم بدانم انتشار این کتابها در سایر کشورها چه بازخوردی دارد. ضمن اینکه خیلی دوست دارم بدانم کتابها چگونه ترجمه شده و بتوانم با مترجمها صحبت کنم. خوشحال میشوم گفتوگوهایی قبل از ترجمه کتاب صورت بگیرد و من نظرات و بازخوردهای مترجمان را هم بدانم. تنها ترجمه صرف کتاب مهم نیست و باید درباره اثری که میخواهد ترجمه شود صحبت کرد و نقاط قوت و ضعفش را فهمید. این فضای تعاملی میان نویسنده و مترجم خیلی به بهتر شدن ترجمه کتاب کمک خواهد کرد.
ضرابیزاده درباره تأثیر خواندن کتابهایی با موضوع سبک زندگی شهدا بر جوانان و آشنایی نسل جدید با این سبک زندگی تصریح کرد: معتقدم وقتی میگوییم داستان کوتاه برشی از زندگی است یا قسمتی از زندگی که نویسنده دربارهاش مینویسد، خاطرهنگاری خود زندگی و عین زندگی است و نویسنده باید با درستی و حقیقت با کمک راوی آن را مکتوب کند.
لذت تجربه زندگیهای دیگر
وی ادامه داد: وقتی زندگی واقعی شخصیتی را روایت میکنیم خواننده خیلی بهتر میتواند قضاوت کند. مثل «دختر شینا» که حرف اصلی را مخاطبان زدند و نشان دادند این نوع زندگی را میپسندند. اقبال جوانان از کتابهای خاطرهنگاری نشان داد اگر این کتابها به خوبی و درستی پردازش و نوشته شوند مخاطبان زیادی را جذب خواهند کرد.
نویسنده «دختر شینا» در پایان افزود: اعتقاد دارم آدم خوششانسی هستم که هم تجربه زیستی خودم را داشتم و هم توانستیم سه بار دیگر زندگی کنم. یک بار با خانم قدمخیر محمدیکنعان در کتاب «دختر شینا»، یک بار دیگر با خانم زهرا پناهیروا در کتاب «گلستان یازدهم» و بار آخر با شخصیت کتاب جدیدم که یک قصه عجیب و غریب برای روایت داشت.
گفتنی است «دختر شینا»، روایت خاطرات قدمخیر محمدیکنعان، همسر سردار شهید ستار ابراهیمی از شهدای برجسته استان همدان است که در عملیات والفجر ۸ به شهادت رسید. قدمخیر محمدیکنعان در حالی که تنها 22 سال داشت همسرش به شهادت رسید و از آن زمان و با وجود پنج فرزند، ازدواج نکرد و به تنهایی فرزندانش را بزرگ کرد. کتاب «گلستان یازدهم» نیز بیانگر خاطرات زهرا پناهیروا همسر شهید علی چیتسازیان از فرماندهان اطلاعات عملیات دوران دفاع مقدس در لشکر انصارالحسین(ع) همدان است.
منبع: روزنامه جوان