تبیان، دستیار زندگی
داستان بلند« صبحانه در تیفانی» اثر ترومن کاپوتی به فارسی ترجمه و منتشر شد.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

«صبحانه در تیفانی» خواندنی شد

داستان بلند« صبحانه در تیفانی» اثر ترومن کاپوتی به فارسی ترجمه و منتشر شد.

بخش ادبیات تبیان

«صبحانه در تیفانی» خواندنی شد

انتشارات مروارید ترجمه رامین آذربهرام از داستان بلند «صبحانه در تیفانی» اثر ترومن کاپوتی را منتشر کرد.

ترومن کاپوتی روزنامه نگار و نویسنده آمریکایی این داستان بلند را در سال 1928 برای نخستین نوبت منتشر کرد که باعث شهرت بسیاری برای وی شد.

این داستان بلند روایتی است از زندگی دختر جوانی با نام هالی که پس از ناکامی در ازدواج، برای هنرپیشه شدن راهی هالیوود می شود و پس از ناکامی در این کار برای زندگی راهی نیویورک می شود. وی با نویسنده جوانی با عنوان پل آشنا می شود که این آشنایی تغییرات زیادی را در زندگی هر دوی آنها ایجاد می کند.

این اثر داستانی در سال 1961 در قالب اثری سینمایی با بازی ادری هپبورن و به کارگردانی بلیک ادواردز توسط کمپانی پارامونت پیکچرز ساخته و موفقیت های بسیاری را نیز برای گروه سازنده آن به دست می آورد که از جمله آنها می توان به کسب دو جایزه اسکار، گرمی و WGA اشاره کرد. همچنین ادری هپورن برای بازی در نقش هالی در این اثر سینمایی نامزد دریافت جایزه اسکار می شود و جرج اکسلرود نیز برای نوشتن فیلم نامه این اثر نامزد دریافت جایزه اسکار می شود.

ترومن کاپوتی با خلق شخصیت هالی در این رمان توانست تا سال ها نمادی معروف از زنان را در ادبیات آمریکا به ظهور برساند. وی عنوان کرده بود که این شخصیت را با تلفیق  خصوصیات چندین نفر از دوستان و آشنایان خود خلق کرده است و حتی در یک مصاحبه عنوان کرده بود که در زمان نوشتن این داستان، نقش هالی را برای «مرلین مونرو» نوشته است و ایفای نقش هپبورن به جای آن راضی نیست اما هپبورن با شنیدن این اظهارات این نقش را چنان ایفا کرد که به گفته منتقدان گویی برای ایفای آن به دنیا آمده بوده است.

متن اصلی داستان صبحانه در تیفانی به گفته مترجم آن برای نخستین بار در ایران ترجمه و در قالب یک کتاب منتشر شده است.

نشر مروارید این کتاب را با قیمت 8500 تومان منتشر کرده است.


منبع: مهر