تبیان، دستیار زندگی
رمان «دام گستر» نوشته اووه تیم با ترجمه حسین تهرانی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

دام گستردن نویسنده آلمانی در بازار نشر ایران

رمان «دام گستر» نوشته اووه تیم با ترجمه حسین تهرانی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شد.

بخش کتاب وکتاب خوانی تبیان
title

رمان «دام گستر» نوشته اووه تیم به تازگی با ترجمه حسین تهرانی توسط نشر چشمه منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب، صد و نود و چهارمین داستان غیرفارسی مجموعه «جهان نو» است که این ناشر چاپ می کند.

رمان «دام گستر» درباره فساد و تباهی مردی است که تا گردن در شر و بدی فرو رفته است. او به دوران کودکی اش برگشته و ماجراهایی نفس گیر را که بر او و اطرافیانش رفته، روایت می کند. این مرد از انتظار برای اتفاقاتی می گوید که در کمین اوست... این رمان در سال ۲۰۰۹ برنده جایزه هانریش بل شده است.

عمده دست مایه آثار تیم، تاثیر جنبش دانشجویی ۶۸ بر جامعه آلمان (تابستان داغ، فرار کربل، سرخ) آلمان متاثر از دوران نازی‌ها، آلمان سال‌های بعد از جنگ، سقوط ارزش های اخلاقی، فروپاشی بنیان خانواده، انسان گرفتار روزمرگی و ... است. کتاب های این نویسنده به دلیل ارزش ادبی شان در مدارس آلمان تدریس می‌شوند. تعدادی از آثارش نیز چون «فرار کربل»، «کشف سوسیس کاری» و «مورنگا» تبدیل به فیلم سینمایی شده اند.

«دام گستر» پر از آدم‌ها و رویدادهای عجیب است و شکواییه نویسنده اش را علیه فساد و اختلاس‌های هولناک مالی در آلمان سال‌های دهه ۱۹۸۰ در بر می گیرد. اووه تیم در این رمان، تاریخ و سیاست را با گذشته‌های فردی پیوند زده است. او در سال ۱۹۶۸ یک دانشجوی معترض آلمانی بوده که بعدها تبدیل به یک رمان نویس شده است. این نویسنده در آثارش به ریشه‌های سقوط و شر می پردازد.

شخصیت اصلی رمان «دام گستر» فردی منحرف است که فقط از قواعد و مقررات خودش پیروی می‌کند و به تنهایی دست به اعمال انحرافی می‌زند. اما پس از مدتی برای خود یک همدست انتخاب می کند که با یکدیگر به صورت هماهنگ عمل کرده و از هم پشتیبانی می کنند.

تماس تلفنی، رویای سنگی، خانه مادربزرگ، سالروز معراج مسیح، دویدن روی یخ، تظاهرات، ویترین، سنگلاخ سنگی، موج سوار، قایق اژدرافکن پیش به سوی دشمن!، فن بیان، کفش های پاشنه بلند، کتاب ها زیربغل!، طعم توت فرهنگی، قاتل خرابه ها، چراغ قوه، طناب بازی، موقرمز، روبرت معروف به روب، اسکناس ها قابل شست و شو، مدیر خارجی، مارمولکی در بطری، افول، حکمت سلیمان، دستگیره پنجره، حیوان نماها، هرج و مرج، تخت خواب در راهرو، مرد پرنده و قیمتش، آدمک سیب به دست، خانه واقع در زول برگ، قایق موج شکن، بخرید تا می توانید، تن پوشی از پاپ کورن، مرد سوئدی، فرو رفتن در باتلاق، باتلاق، فرار، جزیره.

در قسمتی از رمان «دام گستر» می خوانیم:

با وجود این، بریت شنبه ها مثل مرده ها می خوابید، انگار همه هفته چوب اره می کرده یا آجر روی هم می چیده و یا کابل به دور قرقره های بزرگ می پیچیده است. می گفت واقعا از بی کار نشستن روحی و جسمی خسته می شود. چه خوب بود اگر او هم می توانست مثل منشی رییس که همه بعد از ظهر مشغول انجام کارهای بانکی بود، بیرون می رفت. همیشه وقتی آقای وسترهوس وارد اتاق می شد و سراغ منشی مخصوصش را می گرفت، بریت می گفت او به بانک رفته است و آقای وسترهوس که صبح ها یک قوری قهوه را خالی می کرد می گفت «اُه، خیلی خوب است.»

اما حالا چه اصراری بود که دو منشی استخدام شوند، در حالی که حتا برای یکی از آن ها هم به زحمت کاری وجود داشت؟ بریت فقط شانه هایش را بالا می انداخت. فقط خود آقای وسترهوس بود که از این موضوع خبر داشت، اما احتمالا شرکت هلندی پرورش دهنده گل حقوق برای دو منشی در نظر گرفته بود و این دو جایگاه شغلی قسمتی از قرارداد شرکت با آقای وسترهوس بوده است.

بریت حوالی ظهر از خواب بیدار می شد تا در آخرین لحظه دوان دوان و خواب آلود، مانند کسانی که در خواب راه می روند، خریدش را انجام دهد. و همه چیزهایی که باید خریده می شد حالا خریده شده بود: چندین بسته شکر، اما دریغ از یک گرم برنج، تن ماهی با حلقه های پیاز به جای دارچینی که باید روی شیربرنجی که قولش را به لولو داده بود پاشیده می شد. در طول مدتی که بریت در سوپرمارکت دور خودش می چرخید من آشپزخانه و توالت را نظافت می کردم...

این کتاب با ۳۸۷ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۲۸۰ هزار ریال منتشر شده است.


منبع: مهر

این مطلب صرفا جهت اطلاع کاربران از فضای رسانه‌ای بازنشر شده و محتوای آن لزوما مورد تایید تبیان نیست .