تبیان، دستیار زندگی
با آرزوی توفیق روزافزونتان نکاتی را استاد فلاح درباره اعمال عبادی متذکر میشوند که چکیده آنرا در این رهگذر میخوانید
عکس نویسنده
عکس نویسنده
نویسنده : حامد عباسی
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

اعمال روز دوازدهم فروردین
سال نو


با آرزوی توفیق روزافزونتان نکاتی را استاد فلاح درباره اعمال عبادی متذکر میشوند که چکیده آنرا در این رهگذر میخوانید.


روز دوازدهم فروردین روز جمهوری اسلامی را به یکایک شما هموطنان گرامی تبریک عرض مینماییم.
یکی از اعمالی که در بسیاری از احادیث و روایات آنرا بسیار شنیده اید بجا آوردن نماز شکر از جانب پیامبر مکرم اسلام (ص) و ائمه اطهار (علیهم السلام) میباشد .
امام جعفر صادق (علیه السلام) این نماز را به پیروان خوزشان آموزش داده بوده اند و کیفیت بجا آوردن نماز شکر به اینگونه است :
نماز شکر 2 رکعت است . در رکعت اول سوره مبارکه حمد خوانده میشود و بعد از خواندن سوره شریفه حمد سوره مبارکه توحید خوانده میشود و در رکعت دوم بعد از سوره مبارکه حمد سوره مبارکه توحید خوانده میشود . در رکوع رکعت اول و همچنین در سجده رکعت اول به جای سبحان ربی الاعلی و بحمده و سبحان ربی العظیم و بحمده این ذکر گفته میشود:
« الحمدلله شکرا شکرا و حمدا »
و در رکوع و سجده در رکعت دوم به جای سبحان ربی الاعلی و بحمده و سبحان ربی العظیم و بحمده این ذکر گفته میشود:
« الحمدلله الذی استجاب دعائی واعطانی مسئلتی »

این نماز را میتوانید برای هر نعمتی که خداوند متعال عنایت فرموده بجا آورید و چه نیکوست که در روز جمهوری اسلامی به یمن این روز فرخنده و به پاس این روز عزیز 2 رکعت نماز شکر را بجا آوریم .


و دعایی هم از امام سجاد در مقام شکرگزاری از خداوند مهربان در صحیفه سجادیه آمده است:

اللَّهُمَّ إِنَّ أَحَداً لَا یَبْلُغُ مِنْ شُكْرِكَ غَایَةً إِلَّا حَصَلَ عَلَیْهِ مِنْ إِحْسَانِكَ مَا یُلْزِمُهُ شُكْراً.

وَ لَا یَبْلُغُ مَبْلَغاً مِنْ طَاعَتِكَ وَ إِنِ اجْتَهَدَ إِلَّا كَانَ مُقَصِّراً دُونَ اسْتِحْقَاقِكَ بِفَضْلِكَ فَأَشْكَرُ عِبَادِكَ عَاجِزٌ عَنْ شُكْرِكَ، وَ أَعْبَدُهُمْ مُقَصِّرٌ عَنْ طَاعَتِكَ لَا یَجِبُ لِأَحَدٍ أَنْ تَغْفِرَ لَهُ بِاسْتِحْقَاقِهِ،
وَ لَا أَنْ تَرْضَى عَنْهُ بِاسْتِیجَابِهِ فَمَنْ غَفَرْتَ لَهُ فَبِطَوْلِكَ، وَ مَنْ رَضِیتَ عَنْهُ فَبِفَضْلِكَ تَشْكُرُ یَسِیرَ مَا شَكَرْتَهُ، وَ تُثِیبُ عَلَى قَلِیلِ مَا تُطَاعُ فِیهِ حَتَّى كَأَنَّ شُكْرَ عِبَادِكَ الَّذِی أَوْجَبْتَ عَلَیْهِ ثَوَابَهُمْ وَ أَعْظَمْتَ عَنْهُ جَزَاءَهُمْ أَمْرٌ مَلَكُوا اسْتِطَاعَةَ الِامْتِنَاعِ مِنْهُ دُونَكَ فَكَافَیْتَهُمْ،

أَوْ لَمْ یَكُنْ سَبَبُهُ بِیَدِكَ فَجَازَیْتَهُمْ بَلْ مَلَكْتَ یَا إِلَهِی أَمْرَهُمْ قَبْلَ أَنْ یَمْلِكُوا عِبَادَتَكَ، وَ أَعْدَدْتَ ثَوَابَهُمْ قَبْلَ أَنْ یُفِیضُوا فِی طَاعَتِكَ، وَ ذَلِكَ أَنَّ سُنَّتَكَ الْإِفْضَالُ، وَ عَادَتَكَ الْإِحْسَانُ، وَ سَبِیلَكَ الْعَفْوُ

فَكُلُّ الْبَرِیَّةِ مُعْتَرِفَةٌ بِأَنَّكَ غَیْرُ ظَالِمٍ لِمَنْ عَاقَبْتَ، وَ شَاهِدَةٌ بِأَنَّكَ مُتَفَضَّلٌ عَلَى مَنْ عَافَیْتَ، وَ كُلٌّ مُقِرٌّ عَلَى نَفْسِهِ بِالتَّقْصِیرِ عَمَّا اسْتَوْجَبْتَ فَلَوْ لَا أَنَّ الشَّیْطَانَ یَخْتَدِعُهُمْ عَنْ طَاعَتِكَ مَا عَصَاكَ عَاصٍ،

وَ لَوْ لَا أَنَّهُ صَوَّرَ لَهُمُ الْبَاطِلَ فِی مِثَالِ الْحَقِّ مَا ضَلَّ عَنْ طَرِیقِكَ ضَالٌّ فَسُبْحَانَكَ مَا أَبْیَنَ كَرَمَكَ فِی مُعَامَلَةِ مَنْ أَطَاعَكَ أَوْ عَصَاكَ تَشْكُرُ لِلْمُطِیعِ مَا أَنْتَ تَوَلَّیْتَهُ لَهُ، وَ تُمْلِی لِلْعَاصِی فِیمَا تَمْلِكُ مُعَاجَلَتَهُ فِیهِ. أَعْطَیْتَ كُلًّا مِنْهُمَا مَا لَمْ یَجِبْ لَهُ،

وَ تَفَضَّلْتَ عَلَى كُلٍّ مِنْهُمَا بِمَا یَقْصُرُ عَمَلُهُ عَنْهُ. وَ لَوْ كَافَأْتَ الْمُطِیعَ عَلَى مَا أَنْتَ تَوَلَّیْتَهُ لَأَوْشَكَ أَنْ یَفْقِدَ ثَوَابَكَ، وَ أَنْ تَزُولَ عَنْهُ نِعْمَتُكَ، وَ لَكِنَّكَ بِكَرَمِكَ جَازَیْتَهُ عَلَى الْمُدَّةِ الْقَصِیرَةِ الْفَانِیَةِ بِالْمُدَّةِ الطَّوِیلَةِ الْخَالِدَةِ،

وَ عَلَى الْغَایَةِ الْقَرِیبَةِ الزَّائِلَةِ بِالْغَایَةِ الْمَدِیدَةِ الْبَاقِیَةِ. ثُمَّ لَمْ تَسُمْهُ الْقِصَاصَ فِیمَا أَكَلَ مِنْ رِزْقِكَ الَّذِی یَقْوَى بِهِ عَلَى طَاعَتِكَ، وَ لَمْ تَحْمِلْهُ عَلَى الْمُنَاقَشَاتِ فِی الْآلَاتِ الَّتِی تَسَبَّبَ بِاسْتِعْمَالِهَا إِلَى مَغْفِرَتِكَ،

وَ لَوْ فَعَلْتَ ذَلِكَ بِهِ لَذَهَبَ بِجَمِیعِ مَا كَدَحَ لَهُ وَ جُمْلَةِ مَا سَعَى فِیهِ جَزَاءً لِلصُّغْرَى مِنْ أَیَادِیكَ وَ مِنَنِكَ، وَ لَبَقِیَ رَهِیناً بَیْنَ یَدَیْكَ بِسَائِرِ نِعَمِكَ، فَمَتَى كَانَ یَسْتَحِقُّ شَیْئاً مِنْ ثَوَابِكَ لَا مَتَى هَذَا یَا إِلَهِی حَالُ مَنْ أَطَاعَكَ، وَ سَبِیلُ مَنْ تَعَبَّدَ لَكَ،

فَأَمَّا الْعَاصِی أَمْرَكَ وَ الْمُوَاقِعُ نَهْیَكَ فَلَمْ تُعَاجِلْهُ بِنَقِمَتِكَ لِكَیْ یَسْتَبْدِلَ بِحَالِهِ فِی مَعْصِیَتِكَ حَالَ الْإِنَابَةِ إِلَى طَاعَتِكَ، وَ لَقَدْ كَانَ یَسْتَحِقُّ فِی أَوَّلِ مَا هَمَّ بِعِصْیَانِكَ كُلَّ مَا أَعْدَدْتَ لِجَمِیعِ خَلْقِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ.

فَجَمِیعُ مَا أَخَّرْتَ عَنْهُ مِنَ الْعَذَابِ وَ أَبْطَأْتَ بِهِ عَلَیْهِ مِنْ سَطَوَاتِ النَّقِمَةِ وَ الْعِقَابِ تَرْكٌ مِنْ حَقِّكَ، وَ رِضًى بِدُونِ وَاجِبِكَ

فَمَنْ أَكْرَمُ یَا إِلَهِی مِنْكَ، وَ مَنْ أَشْقَى مِمَّنْ هَلَكَ عَلَیْكَ لَا مَنْ فَتَبَارَكْتَ أَنْ تُوصَفَ إِلَّا بِالْإِحْسَانِ، وَ كَرُمْتَ أَنْ یُخَافَ مِنْكَ إِلَّا الْعَدْلُ، لَا یُخْشَى جَوْرُكَ عَلَى مَنْ عَصَاكَ، وَ لَا یُخَافُ إِغْفَالُكَ ثَوَابَ مَنْ أَرْضَاكَ،

فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، وَ هَبْ لِی أَمَلِی، وَ زِدْنِی مِنْ هُدَاكَ مَا أَصِلُ بِهِ إِلَى التَّوْفِیقِ فِی عَمَلِی، إِنَّكَ مَنَّانٌ كَرِیمٌ.  
 
ترجمه:

بار خدایا،كس هنوز سپاس نعمتت را چنان كه باید به جاى نیاورده‏كه نعمت دیگرش ارزانى دارى و شكرى دیگرش واجب گردانى. 

بار خدایا،بنده تو،هر چه در طاعت تو كوشد به جایى نرسد واز طاعت تو،آن سان كه در خور فضل توست،قاصر آید.  
 
بار خدایا،شكر گزارترین بندگان تو از سپاس تو عاجزاند و عبادت‏كننده‏ترین عابدان تو در عبادت خویش قاصر.  
 
هیچ كس مستحق آن نیست كه تواش بیامرزى و آمرزش تو به پاس‏شایستگى او باشد،و هیچ كس مستحق آن نیست كه تو از او خشنودباشى و بحق سزاوار این خشنودى تو بود.پس هر كه را آمرزیده‏اى ازانعام توست و از هر كه خشنود گشته‏اى از فضل و احسان تو.  
 
بار خدایا،در برابر اندك سپاسى جزاى فراوان دهى و در برابر اندك‏طاعتى ثواب بسیار،چنان كه گویى شكرگزارى بندگانتـبا آنكه‏در برابر آن برایشان ثوابى مقرر داشته‏اى و اجرى عظیم داده‏اى‏چیزى است كه آنان را در برابر تو یاراى سر بر تافتن از آن بوده است كه‏پاداششان مى‏دهى،یا آنكه خود سبب آن نبوده‏اى كه اكنون جز ایشان‏عطا مى‏فرمایى!نه چنین استـاى خداوند منـكه زمام كار بندگان‏تو به دست تو بوده پیش از آنكه توان عبادتشان باشد و ثواب ایشان رامهیا كرده‏اى پیش از آنكه به اطاعتت روى آرند.زیرا شیوه توبخشندگى است و خوى تو نیكوكارى است و راه و آیین توبخشایندگى.  
 
بار خدایا،همه آفریدگان معترفند كه هر كه را عقوبت كنى بر او ستم‏نكرده‏اى و همگان بر این گواهند كه هر كه را از عذاب رهایى بخشى‏در حق او احسان كرده‏اى و همه اقرار مى‏كنند كه حق عبادت و شكر تورا آن چنان كه در خور آن هستى به جاى نیاورده‏اند.  
 
بار خدایا،اگر آدمیان را شیطان نفریفته و از طاعت تو باز نداشته‏بود،هیچ گنهكارى جامه جان به گناه نمى‏آلود و اگر باطل را در چهره‏حق جلوه نمى‏داد،هیچ گمگشته‏اى راه تو گم نمى‏كرد.  
 
خداوندا،منزهى تو.وه كه چه آشكار است نشان كرم تو در معامله باآن كه اطاعتت كند یا معصیت ورزد:فرمانبردار را پاداش نیكو مى‏دهى‏و حال آنكه تو خود توان فرمانبردارى‏اش داده‏اى و كیفر گناهكار را باآنكه در موآخذتش قدرت دارى به تأخیر مى‏افكنى.هر دو را چیزى‏عنایت مى‏كنى كه نه سزاوار آن بوده‏اند و اعمالشان از احسانى كه‏در حقشان روا مى‏دارى قاصر است.  
 
بار خدایا،اگر آن را كه فرمانبردار توست،به مقتضاى عملشـكه‏تو خود بر آنش گماشته‏اىـپاداش مى‏دادى،بیم آن بود كه ثواب تو ازدست بدهد و نعمتى كه عنایتش داشته‏اى زایل گردد.ولى تو به كرم‏خود،در برابر اندك زمانى عبادت در این دنیاى فانى،پاداشى طولانى و جاویدان مى‏دهى و در برابر اعمالى زود گذر ثوابى بى‏پایان و بى‏زوال‏عطا مى‏فرمایى.فراتر از این،از بنده خود كه از روزى تو خورده است‏و هم بدان توان طاعتش بود عوض مطالبه نكرده‏اى .براى رسیدن به‏آمرزش تو ابزارى به كار داشته كه تو برسر آن بر او تنگ نگرفته‏اى.  
 
بار خدایا،اگر نه چنین كرده بودى،بنده تو همه آنچه را به رنج فراهم‏ كرده و به كوشش فرا چنگ آورده بود در برابر كمترین انعام و احسانت ‏از دست مى‏داد و خود در گرو دیگر نعمتهایت در نزد تو باقى مى‏ماند. پس‏ در این حال چه وقت مستحق چیزى از ثواب تو مى‏بود؟ هیچ گاه .  
 
اى خداى من،این حال كسى است كه تو را فرمان برده باشد و راه‏كسى است كه تو را عبادت كرده باشد.اما در كیفر آن كس كه در امر توعصیان ورزیده و مرتكب مناهى شده،تعجیل نكردى،باشد كه ازمعصیت تو دست بردارد و به طاعت تو باز گردد،حال آنكه در همان ‏نخستین گناه مستحق همه عقوبتهایى بود كه براى همه آفریدگانت‏ مهیا داشته‏اى.  
 

بار خدایا،اگر كیفر گناهان را به تأخیر افكنده‏اى و در خشم و انتقام وعقاب درنگ كرده‏اى چشم پوشى توست از حق تو،و خشنودى‏ توست،بى آنكه چنین خشنودى بر تو لازم آمده باشد. 

پس اى خداوند،چه كسى از تو كریم‏تر است؟چه كسى شقى‏تراست از آن شوربخت كه پاى در راه خلاف رضاى تو نهد و خود را به‏هلاكت رساند.نه،هیچ كس.بار خدایا،تو فراتر از آن هستى كه جز به‏احسانت وصف كنند و كریم‏تر از آن هستى كه جز به سبب دادگرى،ازتو بیمناك شوند .از جور تو بر كسى كه عصیان مى‏كند حیفى نیست وكسى كه به راه رضاى تو مى‏رود از آن بیم ندارد كه در پاداش او غفلت‏ورزى.پس بر محمد و خاندانش درود بفرست و آنچه مرا آرزوست برمن ارزانى دار و بر هدایت من بیفزاى تا توفیق عملم نصیب گردد.

  • جمهوری اسلامی ایرانروز دوازدهم فروردین
  • تهیه کننده : حامد عباسی
    کارشناس : استاد فلاح
    صدابرداری و تدوین : حامد جهانبخش


    مشاوره
    مشاوره
    در رابطه با این محتوا تجربیات خود را در پرسان به اشتراک بگذارید.