تبیان، دستیار زندگی
اخباری از عالم ادبیات، درگذشت شاعر و محقق میرصالح حسینی، یوسا و مخالفت با نظام‌های دیکتاتوری و برندگان جایزه های ادبی.
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

اخبار ادبی


 اخباری از عالم ادبیات، درگذشت شاعر و محقق میرصالح حسینی، یوسا و مخالفت با نظام‌های دیکتاتوری و برندگان جایزه های ادبی.


میرصالح حسینی

میرصالح حسینی درگذشت

میرصالح حسینی - شاعر و محقق - در سن 66سالگی چشم از جهان فروبست.

در آذربایجان شرقی، میرصالح حسینی متولد سال 1324 در شهرستان سراب به دنیا آمد. او به زبان‌های فارسی، عربی، انگلیسی و فرانسه مسلط بود.

دکتر میرصالح حسینی نام آشنایی در ادبیات فارسی و ترکی آذربایجانی بود. او که از وکلای مبرز و بنام دادگستری تهران بود، با نخستین ترجمه منظومه «حیدربابا یه سلام»، شاهکار ادبی استاد شهریار، به فارسی روان و در قالب خود منظومه شناخته شد.

از جمله آثار او، دیوان کامل مهستی، لیلی و مجنون فضولی، درد مشترک، شرحی بر شمشیر و قلم ختایی (شاه اسماعیل صفوی)، شرحی سطری بر آثار سهراب سپهری و ترجمه رباعیات خیام به ترکی و عربی مزین به تابلوهای قربانعلی اجلی را می‌توان نام برد. همچنین تصحیح دیوان شاه اسماعیل صفوی (ختایی) آخرین اثر منتشرشده اوست.

مراسم تشییع پیکر استاد میرصالح حسینی یکشنبه، 29 خرداد از محل مقبرةالشعرای تبریز برگزار شد.

یوسا در چین هم دست از سر نظامهای دیکتاتوری برنداشت

یوسا

ماریو بارگاس یوسا، نویسنده پرویی برنده جایزه نوبل در جریان سفر خود به چین در یک سخنرانی برای دانشجویان نظامهای دیکتاتوری را به باد انتقاد گرفت.

این نویسنده در دانشگاه مطالعات بین‌الملل شانگهای ضمن انتقاد شدید از دولت‌های دیکتاتوری گفت: «سیاست نباید فقط در دست سیاسیون باشد. دولت‌های دیکتاتوری و اقتدارگرا جامعه را فاسد می‌کنند.»

هرچند یوسا به دولت چین اشاره‌ای نکرد اما رسانه‌های دولتی سخنان او را بازتاب ندادند. این رسانه‌ها درعوض بر صحبت‌های نویسنده درمورد ادبیات و مصاحبه‌های پایان‌ناپذیر او از زمان بردن جایزه نوبل ادبیات در اکتبر سال گذشته تمرکز کردند.

یوسا در این سخنان به مختل شدن زندگی و کارش از زمان بردن نوبل هم اشاره کرد. او از طرف دانشگاه مطالعات بین‌الملل شانگهای استاد افتخاری خوانده شده و در یک تور علمی به چین سفر کرده است.

نویسنده «مرگ در آند» گفت: «می‌خواستم رمان «گفت‌وگو در کاتدرال» (1969) نشان دهد چگونه حکومت‌های دیکاتوری جامعه را به نابودی می‌کشند. این دولت‌ها با قدرت تمام فعالیت‌های کمتر سیاسی و فعالیت‌هایی را که از سیاست دور هستند مسموم می‌کنند و نتیجه و ثمر آنها را از بین می‌برند.»

او افزود: «هر شهروند باید در زندگی سیاسی زمانه خود نقش داشته باشد. و از این نقش‌آفرینی نتایج و انتخاب درست حاصل می‌شود.»

ماریو بارگاس یوسا سال گذشته از دولت چین  به دلیل زندانی کرده لیو شیابو، برنده نوبل صلح به شدت انتقاد کرد. دولت چین معتقد است شیابو مجرم است درحالیکه نویسنده پرویی او را «جنگجویی خواند که قهرمان دموکراسی در کشورش است.» شیابو سال 2009 به اتهام تلاش برای سرنگون کردن دولت به 11 سال زندان محکوم شد.

دکتر میرصالح حسینی نام آشنایی در ادبیات فارسی و ترکی آذربایجانی بود. او که از وکلای مبرز و بنام دادگستری تهران بود، با نخستین ترجمه منظومه «حیدربابا یه سلام»، شاهکار ادبی استاد شهریار، به فارسی روان و در قالب خود منظومه شناخته شد

جایزه برلین برای نویسنده روسی برنده جایزه بوکر

شیشکین

خانه هنرهای جهانی برلین «میشاییل شیشکین» نویسنده روسی برنده جایزه بوکر و «آندرآس ترتنر» مترجم او را به عنوان برندگان جایزه بین‌المللی ادبی خود در سال 2011 معرفی کرد.

به نقل از خبرگزاری آلمان، این نویسنده به خاطر نگارش رمان «ونوشار» که در سال 201 با ترجمه «آندرآس ترتنر» در انتشارات «د و آ» آلمان منتشر شده به عنوان برنده این جایزه انتخاب شده است.

ارزش این جایزه 25 هزار یورو برای نویسنده اثر و 10 هزار یورو برای مترجم آن است. این نخستین رمانی است که از این نویسنده به زبان آلمانی برگردانده شده است.

هیات داوران با تحسین شور و شوق تجربی و تنوع سبک این نویسنده اعلام کرد : او با قدرت زبانی فوق‌العاده خود از عصر انقلاب یک پل به عصر حاضر می‌زند. کشمکش روسیه – چچن و افراد جویای پناهندگی در کشور سوییس از جمله مسایلی است که وی به آن ها پرداخته است.

مراسم اهدای این جایزه بین المللی در تاریخ 29 ژوئن (8 تیر) در محل خانه هنرهای جهانی برلین برگزار می شود. این جایزه از سوی بنیاد «المنتار تایلشن» و خانه هنرهای جهانی برلین و توسط «یان اسلواک» موسس این مرکز و «برند ام شرر» مدیر آن اعطا می شود. نطق نخست این مراسم بر عهده «هانس زیشلر» است و طی آن «شیشکین» از روی متن اصلی خود روخوانی می کند و «الریخ متس» از روی ترجمه آلمانی آن خواهد خواند.

این جایزه در دو دوره پیشین آن به «ماری ان دیایه» برنده جایزه ادبی گنکور فرانسه برای رمان «سه زن نیرومند» و «کلاودیا کلاشویر» مرتجم آن و «دنیل آلاکورن» و «فریدریکه ملتن دورف» برای رمان «رادیو شهر گمشده» اهدا شده است.

قصه مهاجرات جایزه کتاب تریلیوم را برد

مهاراج

جایزه 20 هزار دلاری تریلیوم کانادا به قصه‌ای رسید که درباره مهاجرت نوشته شده بود.

به نقل از سی.بی.سی نیوز، «رابیندرانات مهاراج» نویسنده زاده ترینیداد جایزه 20 هزار دلاری بخش زبان انگلیسی تریلیوم را به خود اختصاص داد.

مهاراج که ساکن آژاکس اونتاریو است، دیروز جمعه برای نوشتن رمان «پسر جذاب شگفت‌انگیز» شایسته دریافت این جایزه شناخته شد. او در این رمان نوجوانی ترینیدادی را تصویر کرده که پس از مرگ مادرش، برای زندگی با پدرش به تورنتو فرستاده می‌شود.

مهاراج توانست با این کتاب بر رقبای مقتدری چون اما دونوگ با کتاب تحسین شده «اتاق» و مایکل وینتر برای کتاب «مرگ دونا والن» پیشی بگیرد.

جف لاتوسیک از تورنتو نیز جایزه 10 هزار دلاری کتاب تریلیوم را برای شعر زبان انگلیسی با عنوان «لاغر، پرجوش و خروش، قوی» دریافت کرد.

این جایزه در بخش بهترین کتاب فرانسوی زبان نیز 20 هزار دلار به کتاب «انفجار از پایین می‌ آید» اهدا کرد و جایزه 10 هزار دلاری شعر فرانسه را به دانیل مارچیلدون از پنتاگوییشن اونتاریو برای شعر «نخستین جنگ تورنتو» داد.

جایزه کتاب تریلیوم از سوی دولت اونتاریو در سال 1987 بیناد نهاده شده است. مارگارت آتوود، ویسوم چوی، آلیس مونرو و مایکل اونداتجه ازبرندگان پیشین این جایزه بوده‌ا‌ند.

ناشرانی که کتاب‌های برنده را به بازار فرستاده‌اند نیز هریک 2500 دلار بابت جایزه دریافت می‌کنند.

مهاراج که ساکن آژاکس اونتاریو است، دیروز جمعه برای نوشتن رمان «پسر جذاب شگفت‌انگیز» شایسته دریافت این جایزه شناخته شد. او در این رمان نوجوانی ترینیدادی را تصویر کرده که پس از مرگ مادرش، برای زندگی با پدرش به تورنتو فرستاده می‌شود

مدال طلای گوته انجمن وایمار برای «یونگ - آیی چون»

یونگ_آیی چون

یونگ – آیی چون» شاعر و پروفسور اهل کره جنوبی پنجشنبه 16 ژوئن (26 خرداد) مدال طلای گوته انجمن وایمار را دریافت کرد.

به نقل از خبرگزاری آلمان، وی که پروفسور زبان آلمانی در شهرسئول است ، این جایزه را در محل تاتر ملی آلمان دریافت کرد.

جامعه ادبی وایمار که در سال 1885 تاسیس شده ، از سال 1910 با این جایزه به عنوان ارزشمندترین جایزه خود از فعالیت های ویژه در زمینه پژوهش و میانجیگری زندگی و فعالیت های گوته تقدیر می کند.

این شاعر کره ای پیش از شرکت در مراسم اهدای جایزه اظهار کرد: قدرت زبان شاعرانه ای که به موفقیت دست یافته، برای من جذابیت بی وقفه موضوع های تحت پیگیری سال های اخیر است. در این زمینه انتقام های تلافی جویانه در عرصه سیاسی یک مثال ملموس است.

این ادیب کره ای در تازه ترین دست نوشته های خود از نقطه نظر یک شهروند یک سرزمین همچنان تجزیه شده باقی مانده ، به بررسی شعر از جمهوری دمکراتیک آلمان و آلمان متحد می پردازد.

«چون» با دریافت این مدال به فهرست برندگان این جایزه ادبی که نام هایی همچون «لیو کوپلو» نویسنده ، «دنیل بارنویم» رهبر ارکستر و «پتر اشتاین» فیلمساز در آن به چشم می خورد اضافه شد.

انجمن گوته هر دو سال یکبار اعضای خود را از سراسر جهان برای گردهمایی اصلی در شهر وایمار فرامی خواند. این گردهمایی امسال با موضوع «گوته و هنرها» برگزار می شود و در حدود 400 گوته پژوه از 16 کشور جهان در آن حضور یافته اند.

«کالوم مک‌کین» برنده‌ی جایزه‌ی «ایمپک» دوبلین شد

مک کین

جایزه‌ی بین‌المللی ادبی «ایمپک» دوبلین به «کالوم مک‌کین» رسید.

جایزه‌ی معتبر و گران‌قیمت ادبی «ایمپک» دوبلین، امسال برای رمان پرفروش «بگذار دنیای بزرگ بچرخد»، به «کالوم مک‌کین» تعلق گرفت.

«مک‌کین» برای دریافت این جایزه‌ی بین‌المللی نویسندگان سرشناسی چون «جویس کارول اوتس»، «باربارا کینگزاولور»، «یی‌یون لی» و «ویلیام ترور» را پشت سر گذاشته است. وی در سال 2009 نیز با همین کتاب جایزه‌ی کتاب ملی ایالات متحده‌ی آمریکا را از آن خود کرده بود.

به گزارش نیویورک تایمز، جایزه‌ی 141 هزار دلاری «ایمپک» از سال 1996 به صورت سالانه در دوبلین اعطا می‌شود.

فرآوری: مهسا رضایی

بخش ادبیات تبیان


منابع: خبرگزاری دانشجویان ایران، خبرآنلاین، خبرگزاری کتاب ایران