• مشکی
  • سفید
  • سبز
  • آبی
  • قرمز
  • نارنجی
  • بنفش
  • طلایی
  • تعداد بازديد :
  • شنبه 1388/12/08
  • تاريخ :

"مروارید باش، باش مروارید" برای کروات‌ها 
مرواريد باش، باش مرواريد براي کروات‌ها

زندگینامه موجز 76 شاعر ایرانی از قرن 10 میلادی تا کنون (از رودکی تا شعرای معاصر) در کنار نمونه ای از آثار آنها به همراه مطلع شعر به زبان فارسی، در کتاب «مروارید باش، باش مروارید» گنجانده شده است.

به گزارش خبرآن‌لاین، کتاب «مروارید باش، باش مروارید» (BUDI BISER,BISER BUDI)  گلچینی از اشعار فارسی با تلاش رایزنی فرهنگی ایران در کرواسی به زبان کروات ترجمه و در292 صفحه با شمارگان 2000 نسخه توسط انتشارات B.Z.V منتشر و توزیع شد.

زندگینامه موجز 76 شاعر ایرانی از قرن 10 میلادی تا کنون (از رودکی تا شعرای معاصر) در کنار نمونه ای از آثار آنها به همراه مطلع شعر به زبان فارسی، در این کتاب گنجانده شده است.

در مقدمه کتاب به قلم دکتر ابتهاج نوایی، مترجم اشعار در خصوص عنوان کتاب آمده است: این نام، برگرفته  از اشعار مولانا جلال الدین رومی است. مترجم کتاب در ادامه مقدمه با یادی از خاطرات دوران کودکی در زادگاه خود اصفهان، معتقد است  که «شعر» زبان مشترک فرهنگ ها است.

بنا بر این گزارش، در این کتاب با  نگاهی مقایسه ای، به نفوذ و تاثیر شعر فارسی بر زبان و ادبیات و فرهنگ یوگسلاوی و  بلغارستان، سیر تطور ادبیات و  شعر فارسی در گذر تاریخی زمان، جایگزینی واژه «ایرانی»  با  «پارسی»،  تاثیر حافظ بر گوته، سابقه تاثیر پذیری از اشعار حافظ  توسط ادیب شهیر کروات  «استانکو وراز» و... پرداخته شده است.

شایان ذکر است زندگینامه شعرا در این کتاب توسط خانم «عذرا آباجیچ نوایی» همسر نوایی گردآوری و ترجمه شده است. همچنین «مروارید باش، باش مروارید» زیر نظر اروین یاهیچ، شاعر و ادیب کروات ویرایش ادبی شده است.

 

 

UserName