تبیان، دستیار زندگی
تلویزیون که پیشتر از این، فیلم‌های تكراری بسیاری را بر روی آنتن برده بود كه در نوروز 84، با بازنگری جدید در پخش فیلم‌های سینمایی، رو به رو بود. ایسنا- بر اساس برنامه‌های پخش شده از شبكه‌های مختلف سیما، ساعات بسیاری از ویژه ب...
بازدید :
زمان تقریبی مطالعه :

روزهای خوب سینما در تلویزیون!


تلویزیون که پیشتر از این، فیلم‌های تكراری بسیاری را بر روی آنتن برده بود كه در نوروز 84، با بازنگری جدید در پخش فیلم‌های سینمایی، رو به رو بود.

ایسنا- بر اساس برنامه‌های پخش شده از شبكه‌های مختلف سیما، ساعات بسیاری از ویژه برنامه‌های نوروزی به پخش فیلم‌های سینمایی ـ كه اغلب در كنار برخی سریال‌های تلویزیونی بیشترین استقبال مردمی و به خصوص جوانان را در صورت انتخاب درست آثار به دنبال دارد، اختصاص داشت كه در میان آثار سینمایی نمایش داده شده، فیلم‌های مطرحی چون: «شجاع دل»، «قاتلین پیرزن»،«فرش باد»،«ارباب حلقه‌ها»، «تروا» ،«گلادیاتور»، «دفتری از آسمان»، «مخمصه»،«من ترانه پانزده سال دارم»، «میهمان مامان» به چشم می‌خورد؛ همچنین فیلم «من سام هستم» به كارگردانی جسی نلسن و با بازی مبهوت كننده‌ی «شان پن» از جمله آثار تحسین برانگیز سینمایی در این روزها بود.

ادامه‌ی تحلیل فیلم‌ها در ویژه برنامه‌ی «سینما یك» و بعضاً برخی از فیلم‌های شبكه دوم نیز در جذب شیوه ی جدید نمایش فیلم، كه همراه با كارشناسان سینمایی بود، در برنامه‌ی «سینما یك» با سینماگران مطرحی چون: مهدی فخیم زاده، فریدون جیرانی، مرضیه برومند، پوران درخشنده، رضاكیانیان و فرهاد توحیدی همراه شد كه فیلم‌های متفاوتی را از كارگردانان مطرح دنیا در ژانرهای پلیسی، ملودرام، خانواده و مذهبی بررسی و تحلیل می‌كردند.

همچنین معرفی دوبلورها و شیوه ترجمه و دوبلاژ فیلم‌ها در صداوسیما، از دیگر اقداماتی بود كه مخاطبان سینمایی را به تماشای این آثار از تلویزیون ترغیب می‌كرد كه البته توجه به بحث‌های تخصصی و آگاه‌سازی مخاطبان، حساسیت و نكته سنجی بیندگان را به بحث انتخاب، ترجمه و ممیزی فیلم‌ها دوچندان می‌كرد.

در همین حال، از میان فیلم‌هایی كه در ایام نوروز پخش شد، گاهی اوقات شاهد جرح و تعدیل یا مشکلاتی در ترجمه آثار بودیم كه بعضاً منجر به تغییر محتوی و ساختار فیلم می‌شد؛ از جمله این نمونه‌ها می‌توان به صحنه‌ی رقص پسر بچه(امیر) در فیلم «میهمان مامان» اشاره كرد در حالیکه وجود چنین صحنه‌های مشابه‌ای را برخی مواقع بعضاً در سریال‌های طنز تلویزیون نیز شاهد هستیم و یا فیلم سینمایی «تروی» كه پخش شد به «تروا» تغییر نام نیافته بود و یا به جای نام معرف یونانی «اشیل» ترجمه دیگری به كار گرفته شده بود.

صرفنظر از برخی موارد یاد شده، دقت به كار گرفته شده برای خرید و انتخاب فیلم‌هایی كه هم مورد پسند عامه مردم باشد و هم نظر مخاطب خاص و جدی تر سینما را تامین كند ـ با در نظر گرفتن رقبایی چون ویدیو و ماهواره ـ به همراه تعدد پخش فیلم‌های سینمایی خارجی و ایرانی از طریق شبكه‌های مختلف صداوسیمای جمهوری اسلامی ایران، سال خوشی را برای سینما در تلویزیون و در ابتدای سال 84 رقم زد.