ترجمه قرآن به قلم حداد عادل
مدیر بخش ترجمه قرآن كریم گفت: ترجمه قرآن به 108 زبان دنیا در بخش ترجمه وجود دارد كه آخرین ترجمه موجود، اثر غلامعلی حداد عادل است.
محمد نقدی در گفتوگو با خبرنگار آیین و اندیشه فارس تصریح كرد: فعالیتهای بخش ترجمه در 5 محور بوده كه محور اول آن ارائه و نمایش نزدیك به 200 جلد از ترجمه قرآن در 108 زبان است.
وی افزود: در كنار ارائه اصل این ترجمهها آمار كتابشناسی، نام زبان، نام مترجم، سال انتشار و كشوری كه در آن ترجمه صورت گرفته به نمایش درآمده است.
نقدی خاطرنشان كرد: محور دوم این فعالیتها آشنایی با شرح حال و آثار مترجمان و مفسران شیعه قرآن به زبانهای زنده دنیا بوده كه این اطلاعات در 100 تابلو ارائه شده و شامل تصویر مترجم یا مفسر، زندگینامه به زبان فارسی و انگلیسی، نمونهای از ترجمه و تصویر جلد ترجمه در معرض دید بازدیدكنندگان است.
مدیر بخش ترجمه نمایشگاه قرآن با اشاره به محور سوم این فعالیتها خاطرنشان كرد: ارائه آمار و نمودار میزان درصد مذهب مترجمان در سراسر جهان و محور چهارم، ارائه آمار مقایسهای بین ترجمه قرآن كریم در سراسر جهان در 5 قاره است.
نقدی ادامه داد: در تمام جهان، قرآن به 108 زبان ترجمه شده و در 5 قاره كتاب مقدس در 2 هزار و 479 زبان ترجمه شده است.
مدیرعامل مؤسسه ترجمان وحی تصریح كرد: ارائه آمار از زبانهایی كه در سراسر جهان بیش از 100 هزار گوینده دارد و كتاب مقدس به آن زبانها ترجمه شده، اما در مورد قرآن اینگونه نیست و این آمار برای كارشناسان به زبان انگلیسی بوده كه این محور پنجم است.
نقدی عمده فعالیتهای این بخش را در 5 محور ذكر شده قرار داد و گفت: البته كارشناسان ترجمه برای پاسخگویی به سئوالات بازدیدكنندگان در بخش ترجمه حضور داشتهاند.
مدیر بخش ترجمه در خصوص استقبال از این بخش گفت: در روزهای میانی ماه مبارك رمضان از این غرفه استقبال زیادی میشود و بازدید عموم فراگیرتر است.
نقدی ادامه داد: تقریبا هرسال ایجاد یك ترجمه جدید بعد از انقلاب در ایران وجود داشته و در این حوزه تلاشهای خوبی كردهایم.
نقدی گفت: آخرین ترجمه از حدادعادل بوده كه این ترجمه فاخر هنوز به زیور طبع آراسته نشده، اما در این بخش شرح آن وجود دارد.
منبع: فارس
تنظیم برای تبیان: گروه دین و اندیشه_شکوری